考满分48 听力检测

模考详情
Font Size: 默认
  • Font Size:默认
  • Font Size:14px
  • Font Size:20px
  • Font Size:16px
  • Font Size:18px
Speed: Normal
  • Slow:0.8倍
  • Normal:1.0倍
  • Fast:1.2倍
  • Rush:1.5倍
听力原文
精听文本

Question 2 of 5

收藏本题
According to the professor, what will students do in her class?

A. Perform scenes from Polish plays

B. Translate Polish texts into English

C. Use the Polish language in class discussions

D. Watch recorded performances of Polish plays

我的答案 CD 正确答案 CD

本题用时57s
  • 官方解析
  • 网友贡献解析
  • 题目讨论
  • 本题对应音频:
    17 感谢 20 不懂
    音频1
    音频2
    解析
    题型分类: 细节题
    题干分析: 依据教授,学生会在她课程中做的事情
    原文定位:
    FEMALE PROFESSOR
    …..And we don’t plan for it to happen, but it’s pretty common for the discussions to kind of move in and out of English and Polish, and it can be difficult to follow……

    FEMALE PROFESSOR
    [skeptical] Hmm, to be honest with you … you have to realize that we’ll be watching videos of performances and maybe—if we can swing it—even watch a live performance, and those won’t necessarily be in translation ……

    选项分析:

    在第一个定位点,教授说明课上会用波兰语讨论, 对应选项C。

    在第二个定位点,老师说还会看视频,未必会有翻译,也就是用母语波兰语,对应选项D。

    标签
  • 题目讨论

    如果对题目有疑问,欢迎来提出你的问题,热心的小伙伴会帮你解答。

译文

<-NARRATOR:-> Listen to a conversation between a student and a professor.

旁白:请听一个学生和一位教授之间的对话。

<-MALE STUDENT:->Hi professor, I was hoping to ask you a few questions about the class you're teaching next semester, the course on Polish Drama? [upspeak] I was thinking of taking it.

学生:教授你好,我想问你一些关于你下学期要教的课的问题,就是波兰戏剧那门课,我在考虑选修那门课。

<-FEMALE PROFESSOR:->Well, that's an upper division course. You don't look familiar to me.Are you a student in this department?

教授:那是一门高阶课,你看上去很眼生啊。你是这个系的学生吗?

<-MALE STUDENT:->No, actually, I’m not.

学生:实际上我不是这个系的。

<-FEMALE PROFESSOR:->Ok, have you had other classes in the Slavic languages department—here or somewhere else?

教授:那你上过斯拉夫语系的课吗?在这里或其他地方都行。

<-MALE STUDENT:->No, that's the thing. I was just wondering how good my Polish would have to be, whether the class is taught Polish or not.

学生:没,问题就出在这儿,我只是想知道我的波兰语要多好才能上这门课,这门课会不会用波兰语授课呢?

<-FEMALE PROFESSOR:->Well, you'd have to have some knowledge of it.By that level a lot of students are quite fluent, plus there're some native speakers in the department.And we don't plan for it to happen, but it's pretty common for the discussions to kind of move in and out of English and Polish and it can be difficult to follow,so, how well do you speak Polish?

教授:你得有些关于波兰语的知识。到了那种水平,很多学生的波兰语都相当流利了,另外,这个系还有一些母语是波兰语的人。我们没有这么特意计划使用波兰语,但是讨论中会穿插着英语和波兰语是很常见的,它很难遵循,所以你的波兰语讲得怎么样?

<-MALE STUDENT:->Hmm, not so great.It's just that my father's from there, so I'm interested in learning about... you know, Polish history, Polish culture.Plus, I’m studying drama—I’ll probably major in it—I love plays. So I thought your course might be perfect.

学生:不是特别好。只是我爸爸是波兰人, 所以我对学习波兰历史、波兰文化很感兴趣。而且我还在学习戏剧。我可以会选择戏剧专业, 我非常热爱话剧,所以我觉得您的课再合适不过了。

<-FEMALE PROFESSOR:->[skeptical] Hmm, to be honest with you, you have to realize that we'll be watching videos of performances,maybe if we can swing it, even watch a live performance and those won't necessarily be in translation.Also, texts, texts are sometimes available in translation. But even then some references will be to the original.I'd hope you'd be fairly confident in reading.

教授:跟你说老实话,你必须要知道我们会看一些表演视频,还有如果能办到的话,我们甚至还会观看现场演出,那些都不一定有翻译。还有教材,教材有时候会有译文,但即使如此,一些参考书目会是原版的。我希望你对阅读非常有信心。

<-MALE STUDENT:->To be honest, it sounds totally over my head. [6.12]

学生:说实话,这对我来说太难了。

<-FEMALE PROFESSOR:->You know what?[looking through course catalogue] I believe they'll be offering a survey course… on Polish literature … Let me check here …[finding it, her idea confirmed] Yes, I thought it was being offered this time, Professor Jowaski's teaching it.Let's see…It covers the major works—you know, epic romantic poetries, the novels, and it does cover one or two plays.

教授:这样吧,我相信他们会开一个波兰文学概况课。我来查查看......没错,我就记得是每年这个时候开的课,上课的老师是Jowaski教授。我看看......主要的波兰文学作品这门课都涵盖了,浪漫史诗、小说,还会学习一两部话剧呢。

<-MALE STUDENT:->And this is in English?

学生:这是英语授课的吗?

<-FEMALE PROFESSOR:->Yes, you'll be reading mostly English translations and the discussions will be in English.

教授:是的,你们阅读的大部分是英译本,而且讨论也是用英语进行。

<-MALE STUDENT:->[Not keen on novels and poetry] Hmm, novels and poetry.

学生:嗯......小说和诗歌。

<-FEMALE PROFESSOR:->[Trying to convince] They'll provide you with a great historical context for the plays, so when you do get to them, you're gonna really have a feel for the times they lived in, so to speak.Plus this course might also give you the impetus to learn more Polish, you know, get it to the level where you'd be ready for the other class.

j教授:它们会给你提供很棒的话剧历史背景,所以当你懂得了这些时,可以说你会真正感受到他们生活的那个时代。另外,这门课可能还会给你学习更多波兰语的动力,让你达到可以学习其他课程的水平。

<-MALE STUDENT:->[considering] Hmm…

学生:嗯......