句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and a professor.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听一个学生和一位教授之间的对话。

段落2

MALE STUDENT

Hi professor, I was hoping to ask you a few questions about the class you're teaching next semester, the course on Polish Drama? [upspeak] I was thinking of taking it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:教授你好,我想问你一些关于你下学期要教的课的问题,就是波兰戏剧那门课,我在考虑选修那门课。

段落3

FEMALE PROFESSOR

Well, that's an upper division course. You don't look familiar to me.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:那是一门高阶课,你看上去很眼生啊。

Are you a student in this department?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你是这个系的学生吗?

段落4

MALE STUDENT

No, actually, I’m not.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:实际上我不是这个系的。

段落5

FEMALE PROFESSOR

Ok, have you had other classes in the Slavic languages department—here or somewhere else?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:那你上过斯拉夫语系的课吗?在这里或其他地方都行。

段落6

MALE STUDENT

No, that's the thing. I was just wondering how good my Polish would have to be, whether the class is taught Polish or not.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:没,问题就出在这儿,我只是想知道我的波兰语要多好才能上这门课,这门课会不会用波兰语授课呢?

段落7

FEMALE PROFESSOR

Well, you'd have to have some knowledge of it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:你得有些关于波兰语的知识。

By that level a lot of students are quite fluent, plus there're some native speakers in the department.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
到了那种水平,很多学生的波兰语都相当流利了,另外,这个系还有一些母语是波兰语的人。

And we don't plan for it to happen, but it's pretty common for the discussions to kind of move in and out of English and Polish and it can be difficult to follow,so, how well do you speak Polish?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们没有这么特意计划使用波兰语,但是讨论中会穿插着英语和波兰语是很常见的,它很难遵循,所以你的波兰语讲得怎么样?

段落8

MALE STUDENT

Hmm, not so great.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:不是特别好。

It's just that my father's from there, so I'm interested in learning about... you know, Polish history, Polish culture.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
只是我爸爸是波兰人, 所以我对学习波兰历史、波兰文化很感兴趣。

Plus, I’m studying drama—I’ll probably major in it—I love plays. So I thought your course might be perfect.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而且我还在学习戏剧。我可以会选择戏剧专业, 我非常热爱话剧,所以我觉得您的课再合适不过了。

段落9

FEMALE PROFESSOR

[skeptical] Hmm, to be honest with you, you have to realize that we'll be watching videos of performances,maybe if we can swing it, even watch a live performance and those won't necessarily be in translation.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:跟你说老实话,你必须要知道我们会看一些表演视频,还有如果能办到的话,我们甚至还会观看现场演出,那些都不一定有翻译。

Also, texts, texts are sometimes available in translation. But even then some references will be to the original.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
还有教材,教材有时候会有译文,但即使如此,一些参考书目会是原版的。

I'd hope you'd be fairly confident in reading.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我希望你对阅读非常有信心。

段落10

MALE STUDENT

To be honest, it sounds totally over my head. [6.12]

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:说实话,这对我来说太难了。

段落11

FEMALE PROFESSOR

You know what?[looking through course catalogue] I believe they'll be offering a survey course… on Polish literature … Let me check here …

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:这样吧,我相信他们会开一个波兰文学概况课。我来查查看......

[finding it, her idea confirmed] Yes, I thought it was being offered this time, Professor Jowaski's teaching it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
没错,我就记得是每年这个时候开的课,上课的老师是Jowaski教授。

Let's see…It covers the major works—you know, epic romantic poetries, the novels, and it does cover one or two plays.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我看看......主要的波兰文学作品这门课都涵盖了,浪漫史诗、小说,还会学习一两部话剧呢。

段落12

MALE STUDENT

And this is in English?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:这是英语授课的吗?

段落13

FEMALE PROFESSOR

Yes, you'll be reading mostly English translations and the discussions will be in English.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:是的,你们阅读的大部分是英译本,而且讨论也是用英语进行。

段落14

MALE STUDENT

[Not keen on novels and poetry] Hmm, novels and poetry.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯......小说和诗歌。

段落15

FEMALE PROFESSOR

[Trying to convince] They'll provide you with a great historical context for the plays, so when you do get to them, you're gonna really have a feel for the times they lived in, so to speak.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
j教授:它们会给你提供很棒的话剧历史背景,所以当你懂得了这些时,可以说你会真正感受到他们生活的那个时代。
Plus this course might also give you <em class="nice-card js-hover-card">the impetus</em> to learn more Polish, you know, get it to the level where you'd be ready for the other class.

Plus this course might also give you the impetus to learn more Polish, you know, get it to the level where you'd be ready for the other class.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
另外,这门课可能还会给你学习更多波兰语的动力,让你达到可以学习其他课程的水平。

段落16

MALE STUDENT

[considering] Hmm…

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯......
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 段落4
  • 第 5 句
  • 段落5
  • 第 6 句
  • 段落6
  • 第 7 句
  • 段落7
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 段落8
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 段落9
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 段落10
  • 第 17 句
  • 段落11
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 段落12
  • 第 21 句
  • 段落13
  • 第 22 句
  • 段落14
  • 第 23 句
  • 段落15
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 段落16
  • 第 26 句

+ 创建收藏夹
保存 取消