考满分51 听力检测

模考详情
分享小红书,免费领会员
Font Size: 默认
  • Font Size:默认
  • Font Size:14px
  • Font Size:20px
  • Font Size:16px
  • Font Size:18px
Speed: Normal
  • Slow:0.8倍
  • Normal:1.0倍
  • Fast:1.2倍
  • Rush:1.5倍
听力原文
精听文本

Question 2 of 5

收藏本题
What point does the student make about his job in the Student Activities Center?

A. He found out about the art exhibit from someone he works with.

B. His roommate helped him to get the job.

C. The job typically involves organizing trips to New York City.

D. The activities that the center organizes are popular.

我的答案 B 正确答案 D

本题用时32s
  • 官方解析
  • 网友贡献解析
  • 题目讨论
  • 本题对应音频:
    20 感谢 20 不懂
    音频1
    解析

    题型分类:细节题

    题干分析:问的是学生怎么看待student activities center的工作

    原文定位:

    MALE STUDENT:Working here at the Student Activities Center's made me realize how popular our activities are. I figured there’d be interest in it.

    选项分析:原文里男生说在student activities center工作让他意识到这些活动是多么吸引人,选D。B和C都用了原文出现的原词以及题干中提到的job来进行干扰。A完全不是原文的意思。

    标签
  • 题目讨论

    如果对题目有疑问,欢迎来提出你的问题,热心的小伙伴会帮你解答。

译文

<-NARRATOR:->Listen to a conversation between a student and the director of the Student Activities Center.

旁白:请听一段学生和学生活动中心负责人之间的对话。

<-FEMALE PROFESSOR:->Hello, Jack. Is everything set for the trip this Saturday?&lt;-MALE STUDENT:-&gt;Everything\'s ready. Uh, fifteen people have signed up! Our train gets into New York City at noon which leaves plenty of time to get downtown to the art gallery for the reception.

负责人:你好,杰克。这星期六的旅行准备好了吗?学生:一切都准备好了。有十五个人报名了!我们的火车中午到达纽约,这样就有足够的时间到达市中心的美术馆招待处。

<-FEMALE PROFESSOR:->It's great. You could organize this. What an honor having a painting by one of our students in that exhibit!

负责人:你这样的组织(安排)很好。在那个展览上有我们自己一位学生的绘画多么光荣啊!

<-MALE STUDENT:->Yeah … My roommate's so modest. If we weren’t such good friends, I’d’ never realized his work was being exhibited.So, since I was going anyway for the opening and all, I figured I might as well make a student event out of it.Working here at the Student Activity Centers made me realize how popular our activities are.I figured they\'ll be interested in it.

学生:是的...我的舍友太谦虚了...如果我们不是很好的朋友的话,我应该永远不会知道他的作品居然参展了。所以,既然我无论如何都要去参加开幕式,我想我还是把它做成一个学生活动吧。在学生活动中心的工作让我意识到我们举办的活动有多么受欢迎。我认为他们会感兴趣的。

<-FEMALE PROFESSOR:->Well, you've done a super job organizing everything!Those posters look great. And they went up in no time!<-MALE STUDENT:->Thanks. And I'm glad you could approve the funding for us.

负责人:很好,你把一切都组织得很好。这些海报也很棒。它们很短时间就做出来了!学生:谢谢。我很高兴你可以批准我们的经费申请。

&lt;-FEMALE PROFESSOR:-&gt;My pleasure. Uh...by the way, how’re you getting to the gallery from the train station?<-MALE STUDENT:->Well, there're buses that run downtown.<-FEMALE PROFESSOR:->Right, you grew up in New York City, didn’t you?

负责人:应该的...嗯,顺便问一句...你们要怎么从火车站到达艺术画廊呢?学生:嗯,有进城的公交车。负责人:好的,你从小是在纽约长大的,对吗?

<-MALE STUDENT:->Yeah, but, the bus, well, that’s kinda what I wanted to talk to you about.<-FEMALE PROFESSOR:->Yes?

学生:是的。但是,关于公交车,这是我想和你谈谈的地方。负责人:谈什么?

<-MALE STUDENT:->I realize it’s last-minute, but … well, the weather for Saturday is supposed to be really nice, sunny, warm. It’d be a great opportunity to walk the High Line.<-FEMALE PROFESSOR:-> The... what?<-MALE STUDENT:->Uh, haven’t you? Oh, I guess not everyone’s heard of it … it’s this amazing...uh, it’s like this … this park in the sky!<-FEMALE PROFESSOR:->A park in the sky?

学生:我最后才想起来的,但是...嗯—周六的天气应该很好,有太阳也很温暖。这是我们去走空中铁路的好机会。负责人:走什么?学生:难道你没有?哦,应该不是每个人都知道它...它是个非常令人惊奇的。。。就类似于是一个空中的公园!负责人:空中公园?

<-MALE STUDENT:->Yeah … Well, see there was this old train line. You know, one of those “elevated lines,” the kind that run high above the streets?&lt;-FEMALE PROFESSOR:-&gt;OK …<-MALE STUDENT:->Well, this one was used for freight, not passengers.

学生:是的...嗯,就是有一些旧的铁路线路—你知道就是其中的一条“空中的铁路”,那种在街道上空穿过的铁路?负责人:是吗...学生:嗯,这一条是货运线路的,不是客运的。

<-FEMALE PROFESSOR:->Aha.

负责人:啊?

<-MALE STUDENT:->But when it got cheaper to move freight by trucks, they stopped using it.It was abandoned for a long time. And then, a few years back, the city agreed to turn the tracks and surrounding area into a park!It’s not very wide but it’s over a mile long. And it goes from the train station all the way downtown, near the gallery. I’ve walked it before, it’s really cool! There’s grass and flowers everywhere,and, since you’re high up, you get these great views of the city.

学生:但是当用卡车运货更便宜的时候,他们就不用铁路了。这条铁路就被废弃了很长时间。然后,几年前,市政府同意把这条铁路和周围的地区改造成公园!它并不是很宽,但是有超过一英里长。它从纽约火车站开始一路进城,一直延伸到差不多到艺术画廊附近。我走过一次,给人的感觉很酷!到处都是花草,而且因为你身处高空,你可以俯瞰城市的美景。

<-FEMALE PROFESSOR:->Sounds wonderful. But, have you considered not everybody might be interested in walking that far? They might prefer the bus.

负责人:听起来好棒啊。但是,你有没有想过,不是所有人都愿意走这么远的路,他们可能更愿意坐公交。

<-MALE STUDENT:->Couldn’t we just split up? You know, have some of us walk and the others take the bus?<-FEMALE PROFESSOR:->But remember, Jack, the poster advertises you as the tour leader, not everybody see adventure about getting around the city.You need to find someone to accompany people on the bus, then you’d take the walkers.<-MALE STUDENT:->Yeah, but who? The trip’s in two days …

学生:我们不能分两拨吗,一拨人走着,一拨人去坐公交车?负责人:但是你要记得,杰克,我们海报上的广告说的是你是领队,并不是每个人都认为在城市里到处走走是种奇遇。你需要找到另一个人陪着公交车上的那批人,然后你自己带另一批人去走空中铁路。学生:对的。但是能找谁呢?离旅行只有两天了...

<-FEMALE PROFESSOR:->Well, I did my graduate work in New York. Of course, it was a while ago, but I still know how to get around the city.<-MALE STUDENT:->Yeah?<-FEMALE PROFESSOR:->And I’d love to see that exhibit.

负责人:嗯,我之前是在纽约做我的研究生工作。当然有一段时间了,但是我还是记得路的。学生:是吗?负责人:并且我也很愿意去看看展览。

<-MALE STUDENT:->You go? Ah, that’d be great!

学生:你会去吗?啊,那真的太好了!