句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to part of a lecture in an environmental science class.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
听一段环境科学讲座节选。

段落2

FEMALE PROFESSOR

OK. So what are some of the most effective public policies when it comes to fighting environmental problems?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
好的,关于解决环境问题,什么是最有效的公共政策呢?

段落3

There’re a lot of different approaches but, and this is in my opinion,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
有很多的解决办法,但我想说的是这个,

too often we underestimate how much can be accomplished just by appealing to people’s sense of moral duty… to their civic duty…

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们通常会低估的是,通过触动人们的道德责任,触动人们的公民责任所能实现的效果...

in other words, getting people to voluntarily stop polluting because…well just because it’s the right thing to do.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
换句话说,仅仅通过提醒做正确的事情,就能动员人们自愿停止污染。

段落4

These programs that try to get people to voluntarily stop doing things that hurt the environment are called moral suasion.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这些试图让人们自愿停止破坏环境行为的项目被称为道德规劝。

段落5

Now obviously, this type of approach won’t be effective for all problems but it will solve some…for some environmental concerns, moral suasion has been very effective.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
现在,明显的是,这类方法并非对所有问题有效,但解决一些问题......对于某些环境问题来说,道德规劝确实非常有效。

The classic case is uh…well, Smokey the Bear.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
一个经典的案例是...嗯嗯,熏熊。

段落6

Now don’t laugh, when the Forest Service first came out with the Smokey the Bear campaign, it may have seemed a little “childish.”

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不要笑,当森林管理部门首次推出熏熊项目的时候,它确实显得有些”幼稚“。

段落7

You remember the character--the bear--dressed up like a forest ranger…

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你记得,主角——熊——打扮成森林管理员的样子...

saying things like, “Please don’t hurt my animal friends, or please don’t start forest fires”…well, it worked.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
呼喊着类似“请不要伤害我的动物朋友,请不要放野火”...然而,这很有效。

段落8

It worked because it made people more sensitive to these problems.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这个方法有效,是因为它让人们对问题更加敏感。

This Smokey the Bear campaign--this kind of campaign in general--raises people’s awareness of the problem and appeals to their sense of moral duty…to do the right thing.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这个熏熊项目——还有类似的项目——提升了人们对问题的意识,唤醒了人们的道德责任...去做正确的事情。

段落9

Another good example of this is recycling.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
另外一个这方面的好例子是循环利用。

In the early days of recycling, local communities promoted these voluntary efforts…they made people aware of the need to reduce the amount of garbage by recycling.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在循环利用的早起阶段,本地社区推广这些志愿者活动...它们让人意识到通过循环利用减少垃圾数量的必要性。

They provided neighborhoods with containers to put their glass and newspapers in--instead of throwing ’em away.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
它们为邻居提供盛放玻璃和报纸的容器——这样就不用把东西扔掉了。

段落10

Some people started doing it and others followed.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
一些人开始这样做,更多人开始跟进。

Maybe people thought, “I have this recycling container, my neighbor’s doing it, I should do it too”.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
或许人们在想“我有这个循环容器,我的邻居在做,所有我也应该做。”

段落11

Nowadays of course, everyone recycles.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
如今,自然而然地,每个人都在循环利用。

The point is…in order to get people to really do it, to get high rates of compliance…the program heavily relied on moral suasion.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
关键是...要想人真正做,要达到高的遵守率,该项目严重地依赖道德劝告。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 段落4
  • 第 6 句
  • 段落5
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 段落6
  • 第 9 句
  • 段落7
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 段落8
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 段落9
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 段落10
  • 第 17 句
  • 第 18 句
  • 段落11
  • 第 19 句
  • 第 20 句

+ 创建收藏夹
保存 取消