段落1
NARRATOR
Now listen to a conversation between two students.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落2
FEMALE STUDENT
By the way, Frank, I heard you got a summer research position with Professor Davis.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落3
MALE STUDENT
Uh-huh. But I've got a problem.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落4
FEMALE STUDENT
Oh?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落5
MALE STUDENT
Yeah, well, since I didn't hear from her for so long, I assumed I didn't get the position.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
So I didn't apply for a dorm room for the summer.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
I'm afraid it's too late for that now.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落6
FEMALE STUDENT
Yeah, the deadline for campus housing applications has already passed.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
So what do you gonna do now?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落7
MALE STUDENT
Well, I can stay with my parents.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
They live two hours from here an' so I thought I could drive, uh, commute to campus every day.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
I know my mom and dad would be happy to have me over for a few weeks.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
And most of my old friends'll be home for the summer, so in a way it'd be fun.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落8
FEMALE STUDENT
Yeah, I understand.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
But you'd spend quite a bit of time on the road going back and forth. Won't you get tired?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落9
MALE STUDENT
Yeah, that thought did cross my mind.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
The other thing I could do is rent an apartment off-campus.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Besides being much closer to work, I'd also save tons of money on gas.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落10
FEMALE STUDENT
Uh-huh, but then you'd have to pay rent.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落11
MALE STUDENT
I know. [Audible sigh] There's always something, isn't there.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
-
1 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =NARRATOR:
Now listen to a conversation between two students.
点击显示原文 =请听两个学生间的对话 -
2 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =FEMALE STUDENT:
By the way, Frank, I heard you got a summer research position with Professor Davis.
点击显示原文 =顺便说一句,Frank,我听说你得到了一个和Davis教授一起进行暑期研究的职位。 -
3 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =MALE STUDENT:
Uh-huh. But I've got a problem.
点击显示原文 =啊...是的,但是我遇到了一个麻烦。 -
4 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =FEMALE STUDENT:
Oh?
点击显示原文 =哦? -
5 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =MALE STUDENT:
Yeah, well, since I didn't hear from her for so long, I assumed I didn't get the position.
点击显示原文 =由于我很长时间都没收到她的回信,所以我以为得不到这个职位了。 -
6 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =So I didn't apply for a dorm room for the summer.
点击显示原文 =也就没有申请暑假住的宿舍。 -
7 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =I'm afraid it's too late for that now.
点击显示原文 =恐怕现在申请已经太晚了。 -
8 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =FEMALE STUDENT:
Yeah, the deadline for campus housing applications has already passed.
点击显示原文 =没错,学校住宿的最晚申请日期已经过了。 -
9 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =So what do you gonna do now?
点击显示原文 =那你现在打算怎么办呢? -
10 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =MALE STUDENT:
Well, I can stay with my parents.
点击显示原文 =嗯...我可以住在父母那儿。 -
11 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =They live two hours from here an' so I thought I could drive, uh, commute to campus every day.
点击显示原文 =从他们那儿到学校开车要两个小时,所以我想我可以开车来学校,每天通勤。 -
12 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =I know my mom and dad would be happy to have me over for a few weeks.
点击显示原文 =我知道如果我去住几个星期的话,我的父母会很高兴的; -
13 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =And most of my old friends'll be home for the summer, so in a way it'd be fun.
点击显示原文 =而且大部分我以前的朋友暑假都会在家,所以,某种程度上来说,会蛮有趣的。 -
14 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =FEMALE STUDENT:
Yeah, I understand.
点击显示原文 =嗯,我理解。 -
15 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =But you'd spend quite a bit of time on the road going back and forth. Won't you get tired?
点击显示原文 =不过你来回要在路上花很多时间,你不会觉得累吗? -
16 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =MALE STUDENT:
Yeah, that thought did cross my mind.
点击显示原文 =嗯,我确实也想过这点。 -
17 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =The other thing I could do is rent an apartment off-campus.
点击显示原文 =所以另一个选择就是我可以在校外租一间公寓。 -
18 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Besides being much closer to work, I'd also save tons of money on gas.
点击显示原文 =除了上班近点之外,我还可以省下来很多汽油钱。 -
19 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =FEMALE STUDENT:
Uh-huh, but then you'd have to pay rent.
点击显示原文 =没错,不过这样的话你还是要付房租啊。 -
20 / 20
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =MALE STUDENT:
I know. [Audible sigh] There's always something, isn't there.
点击显示原文 =我知道。永远不会有完美的办法的,对不对?
- 单句循环:关
- 单句循环:×3
- 单句循环:×5
- 单句循环:∞