段落1
NARRATOR
Listen to a conversation between a student and an administrator in the university employment office.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落2
MALE STUDENT
Hi, I hope you can help me. I just transferred from Northeastern State University, near Chicago …
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落3
FEMALE ADMINISTRATOR
Well, welcome to Central University.But Chicago’s such a great city, why did you leave?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落4
MALE STUDENT
Everyone asks that…it’s my hometown, and it was sure convenient to go to a school near by.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
But Northeastern is still fairly small, and it doesn’t have the program I’m interested in… I want to major in international studies and the only program in the state is here.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落5
FEMALE ADMINISTRATOR
We do have a great program. How did you get interested in international studies?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落6
MALE STUDENT
My family hosted a few foreign-exchange students while I was growing up… then I took part in an international summer program after I graduated from high school.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
I found I really like meeting people from all over, getting to know them…
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落7
FEMALE ADMINISTRATOR
Oh, OK. And that led you to our program. Right now, though, I assume you’re looking for a job.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落8
MALE STUDENT
Yeah, a part-time job on campus… I thought I’d save money, being away from the big city… but it doesn’t seem to be working that way.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Anyway, I’m not having much luck.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落9
FEMALE ADMINISTRATOR
I’m not surprised. Most of our campus jobs are taken in the first week or two of the semester.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
What work experience have you had?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落10
MALE STUDENT
Well, I worked in the university library last year.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
But I already checked at the library here… they said their remaining positions were for work-study students getting financial aid.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
I’ve never run into that before.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落11
Well, I guess each school has its own policies.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
We really don’t have much right now.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
You might be better off waiting until next semester … if you really want something …
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
How are your computer skills?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落12
About average, I’d say.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
I helped teach some of the basic computer classes Northeastern offers for new users, if that helps any.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落13
OK…Uh, the technology support department needs people to work at its helpdesk.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
It’s basically a customer-service job… answering questions, helping people solve their computer problems… give you a chance to develop your people skills.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落14
Something every diplomat needs.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
But, is there some problem? I mean, why’s the job still open?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落15
Well, they have extended hours … from 6 A.M. to 2 A.M. every day, so they need a large staff.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
But right now they only need people early mornings, late nights, and weekends.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
You’d probably end up with a bit of everything rather than a regular spot.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
On the bright side, you’d probably be able to get some studying done between calls.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
At least it’d be a start and then you can try for better hours next semester.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落16
Hmm, I see where the hours might be a problem.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
But…I guess I can’t afford to be too picky if I want a job.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Still, maybe we can work something out.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
-
1 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =NARRATOR:
Listen to a conversation between a student and an administrator in the university employment office.
点击显示原文 =旁白:听一段学校雇员室中学生和管理人员间的对话。 -
2 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =MALE STUDENT:
Hi, I hope you can help me. I just transferred from Northeastern State University, near Chicago …
点击显示原文 =学生:你好,我希望你能帮帮我!我刚刚才从芝加哥附近的东北大学转学过来。 -
3 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =FEMALE ADMINISTRATOR:
Well, welcome to Central University.But Chicago’s such a great city, why did you leave?
点击显示原文 =行政人员:欢迎来到中央大学。不过芝加哥是个特别棒的城市,你为什么要离开呢? -
4 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =MALE STUDENT:
Everyone asks that…it’s my hometown, and it was sure convenient to go to a school near by.
点击显示原文 =学生:每个人都这么问。那儿是我的家乡,而且当然,在附近上学会很方便。 -
5 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =But Northeastern is still fairly small, and it doesn’t have the program I’m interested in… I want to major in international studies and the only program in the state is here.
点击显示原文 =但是,东北部还是太小了。而且,那个学校还没有我感兴趣的专业,我想把专业定在国际关系研究上,州里面开设有这个项目的大学就在这儿。 -
6 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =FEMALE ADMINISTRATOR:
We do have a great program. How did you get interested in international studies?
点击显示原文 =行政人员:我们这儿这项目的确不错。嗯,你是怎么对国际关系感兴趣的呢? -
7 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =MALE STUDENT:
My family hosted a few foreign-exchange students while I was growing up… then I took part in an international summer program after I graduated from high school.
点击显示原文 =学生:在我还小时,我家里面接收了一些国际交换生,之后高中毕业,我参加了一个国际暑期项目。 -
8 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =I found I really like meeting people from all over, getting to know them…
点击显示原文 =我觉得,我特别喜欢和来自各个地方的人交流,了解他们。 -
9 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =FEMALE ADMINISTRATOR:
Oh, OK. And that led you to our program. Right now, though, I assume you’re looking for a job.
点击显示原文 =行政人员:哦!原来是这样的!这些经历使得你慢慢对我们的项目感兴趣了。刚才,我看到你的时候,觉得你是想找一份工作。 -
10 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =MALE STUDENT:
Yeah, a part-time job on campus… I thought I’d save money, being away from the big city… but it doesn’t seem to be working that way.
点击显示原文 =学生:是的,一个学校里面的兼职,我想在大城市之外,有必要要存些钱,不过,现在看来事情不像想的那么简单。 -
11 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Anyway, I’m not having much luck.
点击显示原文 =不过不管怎样,我的运气似乎不是特别好 -
12 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =FEMALE ADMINISTRATOR:
I’m not surprised. Most of our campus jobs are taken in the first week or two of the semester.
点击显示原文 =行政人员:这种情况听上去并不令我惊讶。学校里面的兼职大部分在开学的头两周就被抢光了。 -
13 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =What work experience have you had?
点击显示原文 =你过去都干过些啥? -
14 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =MALE STUDENT:
Well, I worked in the university library last year.
点击显示原文 =学生:嗯,我去年在大学的图书馆里面上班。 -
15 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =But I already checked at the library here… they said their remaining positions were for work-study students getting financial aid.
点击显示原文 =但是,我刚才去图书馆里面看了,他们说剩余的岗位是留给那些接受财务资助、加入“边工作—边学习”项目的学生的。 -
16 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =I’ve never run into that before.
点击显示原文 =我之前还没有碰到过这样的事情。 -
17 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Well, I guess each school has its own policies.
点击显示原文 =嗯,我想,每个学校政策都有些不同吧! -
18 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =We really don’t have much right now.
点击显示原文 =我们现在剩余的职位确实不多。 -
19 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =You might be better off waiting until next semester … if you really want something …
点击显示原文 =如果你真的想找点事情的话,等到下学期可能会好点儿! -
20 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =How are your computer skills?
点击显示原文 =你的电脑技术如何? -
21 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =About average, I’d say.
点击显示原文 =我只能说稍稍好点吧! -
22 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =I helped teach some of the basic computer classes Northeastern offers for new users, if that helps any.
点击显示原文 =我帮忙教过一些东北大学给新用户开的电脑基础课,这段经历有用么? -
23 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =OK…Uh, the technology support department needs people to work at its helpdesk.
点击显示原文 =好的!技术支持部门想招一个负责为顾客提供答疑服务的人, -
24 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =It’s basically a customer-service job… answering questions, helping people solve their computer problems… give you a chance to develop your people skills.
点击显示原文 =基本上这是一个客服工作;回答顾客的问题,帮助他们解决电脑故障,它也能帮你提高你的交际能力。 -
25 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Something every diplomat needs.
点击显示原文 =这活儿是每个想要练交际力的人都想要的。 -
26 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =But, is there some problem? I mean, why’s the job still open?
点击显示原文 =但问题是,现在还有空缺的职位吗? -
27 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Well, they have extended hours … from 6 A.M. to 2 A.M. every day, so they need a large staff.
点击显示原文 =嗯,他们工作时间长,从早上六点到凌晨两点,所以他们要招一大帮人。 -
28 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =But right now they only need people early mornings, late nights, and weekends.
点击显示原文 =但是到现在,他们只招缺凌晨、深夜和周末上班的人了。 -
29 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =You’d probably end up with a bit of everything rather than a regular spot.
点击显示原文 =这个活儿的坏处是,可能你每一样事情都会收到影响,不能有规律地生活。 -
30 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =On the bright side, you’d probably be able to get some studying done between calls.
点击显示原文 =不过好处是你可以在接电话的空子里写作业。 -
31 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =At least it’d be a start and then you can try for better hours next semester.
点击显示原文 =至少假如你现在接手了这份活儿,下学期你就可以试着挑一个更好的时段。 -
32 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Hmm, I see where the hours might be a problem.
点击显示原文 =嗯,我明白时间安排确实是个问题。 -
33 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =But…I guess I can’t afford to be too picky if I want a job.
点击显示原文 =但,我想,我要是诚心想找工作的话,我可不能太挑剔。 -
34 / 34
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Still, maybe we can work something out.
点击显示原文 =我仍然可以想办法解决这个工作可能的不便。
- 单句循环:关
- 单句循环:×3
- 单句循环:×5
- 单句循环:∞