句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

<-NARRATOR:-> Listen to a conversation between two students.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
听两个学生之间的一段对话。

段落2

<-MALE STUDENT:-> What’s up, Sharon?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
咋的啦,沙蓉?

段落3

<-FEMALE STUDENT:-> Oh, hey, Bill.I’m just trying to figure out what to do.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
喔,嗯,比尔,我正在考虑该怎么办。

段落4

<-MALE STUDENT:-> About what?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
关于啥呀?

段落5

<-FEMALE STUDENT:-> Well, I volunteer at the local elementary school because…you know, I’m an education major.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
哎,我在当地的小学当志愿者,你知道,我是主修教育的。

And I help children with homework there after school …

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我帮助孩子们完成课后作业...

we also plan some fun activities with them on weekends.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们还计划在周末搞些有趣的活动。

段落6

<-MALE STUDENT:-> Cool.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
酷。

段落7

<-FEMALE STUDENT:-> Yeah, it’s a great program and the kids really love it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
是呀,项目很棒,孩子们很喜欢。

So I was planning to take them on a picnic outside tomorrow.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以,我计划明天带他们出去野餐。

I was gonna bring along fruit and sandwiches and have their parents drop them off at the park so we could all eat together.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我会带水果,三明治,孩子们的父母把他们送到公园,我们一起吃东西。

段落8

<-MALE STUDENT:-> Sounds like fun... as long as the weather’s good.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
听起来有意思...只要天气好就好。

段落9

<-FEMALE STUDENT:-> Well, that’s the thing—turns out it’s supposed to rain all day tomorrow.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
哎,有这么个问题——好像明天全天都要下雨。

段落10

<-MALE STUDENT:-> Uh-oh. What are you gonna do?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
哇呕,那你咋办呢?

段落11

<-FEMALE STUDENT:-> That’s what I’m trying to figure out.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这就是俺试图搞定的问题。

I could reschedule the picnic ... call everyone tonight and see if they could come to the park next weekend.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我可以把野餐改期...晚上给每个人打电话,问他们能否下周去公园。

The weather will probably be better then ...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那时天气或许会好些...

but I doubt they’d all be able to make it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是我怀疑他们是否都能参加。

段落12

<-MALE STUDENT:-> Yeah, I see what you mean. Some of them might miss out ...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
嗯,我明白了。有些人可能来不了...

段落13

<-FEMALE STUDENT:-> Or, you know, I could have their parents drop them off at a local restaurant and have everyone meet there instead of doing a picnic.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
或者,你知道,我可以请父母把孩子们放到附近的餐馆,我们在餐馆里吃,不去野餐了。

段落14

<-MALE STUDENT:-> Right and that way you could still do it tomorrow so you wouldn’t have to cancel.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
好呀,这样你们就可以仍然明天活动,不用取消了。

段落15

<-FEMALE STUDENT:-> But the thing is that it may not be as much fun to eat inside because, you know, it wouldn’t really be a picnic then.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但问题是,这样可能没有在外边吃有趣,你知道,这就不是真正的野餐了。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 段落4
  • 第 4 句
  • 段落5
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 段落6
  • 第 8 句
  • 段落7
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 段落8
  • 第 12 句
  • 段落9
  • 第 13 句
  • 段落10
  • 第 14 句
  • 段落11
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 第 18 句
  • 段落12
  • 第 19 句
  • 段落13
  • 第 20 句
  • 段落14
  • 第 21 句
  • 段落15
  • 第 22 句

+ 创建收藏夹
保存 取消