句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

This is Scientific American's 60-second Science.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这里是科学美国人——60秒科学系列。

I'm Karen Hopkin.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我是凯伦·霍普金。

段落2

This will just take a minute.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
本期节目只需要一分钟时间。

段落3

Music includes a lot of repetition.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
音乐包含很多重复部分。

What would your favorite song be without a chorus?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你最喜欢的歌曲没了副歌会变成什么样子?

But the connection runs even deeper than that.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是,音乐与重复还有更深层的联系。

Because the very act of repeating something can render that thing melodious—even the sound of a shovel being dragged across the pavement.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
因为这种重复会让声音变得有音乐性——即使是在人行道上拖动铁铲的声音。

That's according to a study to be published soon in the journal Music & Science.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这一结论来自即将在《音乐与科学》期刊上发表的一项研究。

段落4

A few years back, psychologists at the University of California, San Diego, discovered that when words or phrases are repeated a few times, they can start to sound more like singing than speaking.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
几年前,加州大学圣地亚哥分校的心理学家发现,单词或短语重复几次以后,它们就开始听起来更像是唱歌而不是说话了。

段落5

("The sounds as they appear to you are not only different from those that are really present, but they sometimes behave so strangely as to seem quite impossible.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
“你听到的声音不仅和那些存在的声音不同,而且有时候还表现得非常奇怪,以致于听起来相当不可思议。

But they sometimes behave so strangely.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而且声音有时表现得非常奇怪。

Sometimes behave so strangely.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
有时就是非常奇怪。

Sometimes behave so strangely.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
非常奇怪。

So strangely. So strangely. So strangely. So strangely." Credit: speech to song illusion/Deutsch)

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
非常奇怪。非常奇怪。”(来源:语音变歌曲幻觉/多伊奇)

The effect is perhaps not entirely surprising.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这种效果也许没什么奇怪的。

Talking and singing are both forms of vocal communication.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
因为说话和唱歌都是口头交流的形式。

But researchers got to wondering: could repetition also musicalize other types of sounds?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是研究人员想知道:重复是否也能音乐化其他类型的声音?

段落6

So they collected clips of 20 different environmental sounds...including water dripping, ice cracking, whales calling, and the aforementioned shovel.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以,他们收集了20种不同环境中的声音片段,其中包括水滴落的声音、冰裂声、鲸鱼叫声以及前面提到的铲子声。

And they played the snippets to 58 undergraduates...first, as single sounds (single whale call) and then in a series with increasing reiteration (whale call repeated).

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
然后,他们给58名大学生播放了这些声音片段,首先是单一的片段(单次鲸鱼叫声),然后播放一系列不断重复的声音(重复的鲸鱼叫声)。

What they found is that...as the repeats stacked up...the participants rated the sounds as being more tuneful.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
他们发现,重复次数增加时,参与者认为这些声音变得更加悦耳。

段落7

The conclusion:

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
结论是:

段落8

"Repetition's power to musicalize seems to extend to a broader variety of sounds than just speech."

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
“重复在音乐化方面的力量似乎可以扩大到更广泛的声音范畴,而不仅仅是语言。”

段落9

Elizabeth Margulis, director of the music cognition lab at the University of Arkansas, who led the study.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
阿肯色大学音乐认知实验室主任伊丽莎白·马古利斯负责这项研究。

段落10

"These perceptual transformations are powerful because nothing changes in the acoustic signal itself.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
“这些感知转换很强大,因为声音信号本身没有任何变化。

That is held fixed.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那是恒定不变的。

Everything that sounds different comes from the mind itself, making these illusions particularly useful for understanding the musical mode of listening.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所有听起来不同的声音都来自于思维本身,这使这些错觉对于理解听觉的音乐模式尤为有用。

What are we doing when we're hearing something musically?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们在听到具有音乐性的声音时会有什么反应?

How is this different from other kinds of hearing?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
与听到其他类型的声音有什么不同?

These transformations allow us to tackle these kinds of questions head on."(ice crack sound repeated)

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这些转换使我们能够正面解决此类问题。”(重复的冰碎裂声)

Thanks for the minute for Scientific American — 60-Second Science.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。

I'm Karen Hopkin.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我是凯伦·霍普金。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 第 2 句
  • 段落2
  • 第 3 句
  • 段落3
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 段落4
  • 第 9 句
  • 段落5
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落6
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 段落7
  • 第 21 句
  • 段落8
  • 第 22 句
  • 段落9
  • 第 23 句
  • 段落10
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 第 26 句
  • 第 27 句
  • 第 28 句
  • 第 29 句
  • 第 30 句
  • 第 31 句

+ 创建收藏夹
保存 取消