句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Now listen to a conversation between two students of biology.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
请听两个生物系的学生间的对话。

段落2

MALE STUDENT

Are you still working in Professor Green's laboratory?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你还在Green教授的实验室工作吗?

段落3

FEMALE STUDENT

Yeah, he's been supervising my research...on eating behavior in mice.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
对啊,他在指导我进行关于老鼠的进食行为的研究。

段落4

MALE STUDENT

Sounds interesting.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
听起来很有趣啊。

段落5

FEMALE STUDENT

It's fascinating.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
非常吸引人。

I've got a few more observations and experiments to do-

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我还有一些观察和实验没有做。

it's another three months of work, and then I'll start writing my paper.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
再研究三个月我就可以开始写论文了。

段落6

MALE STUDENT

Wow, sounds like it'll be a great paper.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
哇!听起来会是一篇很棒的论文。

段落7

FEMALE STUDENT

Thanks, I hope so.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
谢谢,希望如此吧。

There's a problem, though...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是,我遇到了一个麻烦。

段落8

MALE STUDENT

What?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
什么麻烦?

段落9

FEMALE STUDENT

Professor Green's been invited to teach at a university in France for a semester,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
有人邀请Green教授去法国的一所大学上一个学期的课。

and, obviously, I still need a lot of help with the project.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是,很明显我的项目还需要他的很多帮助。

段落10

MALE STUDENT

Hmm. What are you gonna do?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那你打算怎么办?

段落11

FEMALE STUDENT

Well,Professor Green suggested professor—[upspeak] Professor Baker?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
Green教授建议我可以

That I could work with another...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
跟另外一个教授一起研究,Baker教授。

段落12

MALE STUDENT

Oh I've heard of her-Professor Baker's quite famous.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
哦,我听说过她。Baker教授很有名的。

段落13

FEMALE STUDENT

Yeah but I don't know her at all, and my research isn't in her area of expertise.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
是啊,可是我根本都不认识她。而且我的研究不在她的专业领域内。

She works with fish...my work's on mice.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
她研究的是鱼类,而我的研究是关于老鼠的,

Not exactly the best match.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们俩搭档并不是最好的选择。

段落14

MALE STUDENT

Well, you'd get to know her eventually,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你会慢慢了解她的。

and she's a great biologist,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而且她是个很伟大的生物学家,

so she'd still be able to help you even if your topic isn't exactly her specialty.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以即使你的选题不完全是她的专长,她还是能够帮助你的。

She may give you some new perspective on your work.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
也许她能给你的研究提供一个新的视角。

段落15

FEMALE STUDENT

I know-I'm considering it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我知道,我也在考虑呢。

But still, I'm thinking about asking Professor Green if he could advise me long distance.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是,我还是想问问Green教授能不能远程指导我。

段落16

MALE STUDENT

That's a thought. You think he'd do it?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
也是个办法!你觉得他会同意吗?

段落17

FEMALE STUDENT

He probably would,but...I don't know if it's a good idea.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
也许会吧。但是我不知道这是不是个好主意。

I mean, he could always look at my data and read my write-ups through email...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我是说,他随时可以通过邮件看到我的研究数据和报告书。

but the thing is, he wouldn't be here to supervise my experiments.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是问题是,他不会在这儿指导我做实验。

段落18

MALE STUDENT

Yeah. Well, I'm sure you'll figure out the best thing to do.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
对,不过,我相信你会想出最好的办法的。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 段落4
  • 第 4 句
  • 段落5
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 段落6
  • 第 8 句
  • 段落7
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 段落8
  • 第 11 句
  • 段落9
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 段落10
  • 第 14 句
  • 段落11
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 段落12
  • 第 17 句
  • 段落13
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 段落14
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 段落15
  • 第 25 句
  • 第 26 句
  • 段落16
  • 第 27 句
  • 段落17
  • 第 28 句
  • 第 29 句
  • 第 30 句
  • 段落18
  • 第 31 句

+ 创建收藏夹
保存 取消