段落1
NARRATOR
Listen to part of a lecture in a literature class.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落2
MALE PROFESSOR
Alright, so let me close today's class with some thoughts to keep in mind while you're doing tonight's assignment.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
You'll be reading one of Ralph Waldo Emerson's best-known essays, Self-Reliance, and comparing it with his poems and other works.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
I think this essay has the potential to be quite meaningful for all of you—as young people who probably wonder about things like truth, and where your lives are going … all sorts of profound questions.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落3
Knowing something about Emerson's philosophies will help you when you read Self-Reliance. And basically, one of the main beliefs that he had, was about truth.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Not that it's something that we can be taught... Emerson says it's found within ourselves.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落4
So this truth... the idea that it's in each one of us... is one of the first points that you'll see Emerson making in this essay.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
It's a bit abstract, but he's very into, ah, into each person believing his or her own thought.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Believing in yourself, the thought or conviction that's true for you.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落5
But actually, he ties that in with a sort of universal truth, something that everyone knows but doesn't realize they know.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Most of us aren't in touch with ourselves, in a way, so we just aren't capable of recognizing profound truths.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
It takes geniuses... people like, say, Shakespeare, who are unique because when they have a glimpse of this truth—this universal truth—they pay attention to it and express it, and don’t just dismiss it like most people do.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落6
So, Emerson is really into each individual believing in, and trusting, him or herself.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
You'll see that he writes about... well, first, conformity.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
He criticizes the people of his time, for abandoning their own minds and their own wills for the sake of conformity and consistency.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
They try to fit in with the rest of the world, even though it's at odds with their beliefs and their identities.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Therefore, it's best to be a nonconformist—to do your own thing, not worrying about what other people think.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
That's an important point—he really drives this argument home throughout the essay.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落7
When you're reading I want you to think about that, and why that kind of thought would be relevant to the readers of his time.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Remember, this is 1838. Self-reliance was a novel idea at the time, and United States citizens were less secure about themselves as individuals and as Americans.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
The country as a whole was trying to define itself.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落8
Emerson wanted to give people something to really think about. Help them find their own way and ah, what it meant to be who they were.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落9
So, that's something that I think is definitely as relevant today as it was then... probably, uh... especially among young adults like yourselves.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
You know, uh, college being a time to sort of really think about who you are and where you're going.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落10
Now, we already said that Emerson really emphasized nonconformity, right?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
As a way to sort of not lose your own self and identity in the world? To have your own truth and not be afraid to listen to it?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Well, he takes it a step further.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Not conforming also means, ah, not conforming with yourself, or your past. [rhetorically] What does that mean?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Well, if you've always been a certain way, or done a certain thing, but it's not working for you anymore, or you're not content—Emerson says that it'd be foolish to be consistent even with our own past.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Focus on the future, he says: that's what matters more. Inconsistency is good!
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
He talks about a ship's voyage—and this is one of the most famous bits of the essay—how the best voyage is made up of zigzag lines.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Up close, it seems a little all over the place, but from farther away the true path shows, and in the end it justifies all the turns along the way.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落11
So, don't worry if you’re not sure where you're headed or what your long term goals are—stay true to yourself and it'll make sense in the end.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
I mean, I can attest to that. Before I was a literature professor, I was an accountant. Before that, I was a newspaper reporter.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
My life has taken some pretty interesting turns, and here I am, very happy with my experiences and where they've brought me.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
If you rely on yourself and trust your own talents, your own interests, don't worry. Your path will make sense in the end.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
-
1 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =NARRATOR:
Listen to part of a lecture in a literature class.
点击显示原文 =旁白:请听一段文学课上的演讲。 -
2 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =MALE PROFESSOR:
Alright, so let me close today's class with some thoughts to keep in mind while you're doing tonight's assignment.
点击显示原文 =教授:好的,那么趁着你们做今晚的作业,让我再强调一下一些需要你们记住的思考问题,以此结束今天的课程。 -
3 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =You'll be reading one of Ralph Waldo Emerson's best-known essays, Self-Reliance, and comparing it with his poems and other works.
点击显示原文 =你们会读到拉尔夫沃尔多艾默生最为著名的论述文《自立》并将其与他的诗歌和其他著作进行比较。 -
4 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =I think this essay has the potential to be quite meaningful for all of you—as young people who probably wonder about things like truth, and where your lives are going … all sorts of profound questions.
点击显示原文 =我想这篇论述文对你们来说很有意义,作为年轻人你们很可能想知道什么是真理以及你们的生活方向,所有各种深奥的话题。 -
5 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Knowing something about Emerson's philosophies will help you when you read Self-Reliance. And basically, one of the main beliefs that he had, was about truth.
点击显示原文 =懂一些艾默生的哲学原理有助于你们读懂《自立》。基本上说,他的主要信条就是关于真理。 -
6 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Not that it's something that we can be taught... Emerson says it's found within ourselves.
点击显示原文 =真理不是我们可以教就学到的,艾默生说真理存在于我们自身。 -
7 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =So this truth... the idea that it's in each one of us... is one of the first points that you'll see Emerson making in this essay.
点击显示原文 =所有,真理,这种我们每个人都有的想法,就是你们要读懂艾默生论文的第一点。 -
8 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =It's a bit abstract, but he's very into, ah, into each person believing his or her own thought.
点击显示原文 =这有点抽象,但是他就在,啊,就在每个人的身边,那些相信自己想法的人身上。 -
9 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Believing in yourself, the thought or conviction that's true for you.
点击显示原文 =相信自己,自己觉得是真理的想法和信念。 -
10 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =But actually, he ties that in with a sort of universal truth, something that everyone knows but doesn't realize they know.
点击显示原文 =而事实上,艾默生把自己的想法与一种“普遍真理”联系起来,一种每个人都知道,但是他们不清楚自己知道的东西。 -
11 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Most of us aren't in touch with ourselves, in a way, so we just aren't capable of recognizing profound truths.
点击显示原文 =我们很多人不能够以某种方式认识到自己,所以我们不能够领悟到深刻的真理。 -
12 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =It takes geniuses... people like, say, Shakespeare, who are unique because when they have a glimpse of this truth—this universal truth—they pay attention to it and express it, and don’t just dismiss it like most people do.
点击显示原文 =这种真理需要天才,比如像莎士比亚这样的人,他们独一无二,因为当他们捕捉到真理,这种普遍真理的时候,他们会有所注意,将其表达出来,而不像我们中的很多人一样,忽视其存在。 -
13 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =So, Emerson is really into each individual believing in, and trusting, him or herself.
点击显示原文 =所以艾默生对那些相信并信任自己的人很感兴趣。 -
14 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =You'll see that he writes about... well, first, conformity.
点击显示原文 =你们会看到他写的内容是关于,呃,首先,一致性。 -
15 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =He criticizes the people of his time, for abandoning their own minds and their own wills for the sake of conformity and consistency.
点击显示原文 =他批判跟他同时代的人,那些为了一致性和一贯性而抛弃了自己的想法和愿望人们。 -
16 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =They try to fit in with the rest of the world, even though it's at odds with their beliefs and their identities.
点击显示原文 =尽管他们的行为与自己的信念和身份不一致,他们还是试着融入到其他人的世界中去。 -
17 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Therefore, it's best to be a nonconformist—to do your own thing, not worrying about what other people think.
点击显示原文 =因此,最好的方法就是不尊奉习俗,要我行我素,不用介意其他人如何看待自己。 -
18 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =That's an important point—he really drives this argument home throughout the essay.
点击显示原文 =这点是非常重要的,艾默生确实通过自己的文章阐明了这一点。 -
19 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =When you're reading I want you to think about that, and why that kind of thought would be relevant to the readers of his time.
点击显示原文 =当你们读这篇文章的时候,我要你们思考这一点,以及这种想法为什么会和他同时代的读者相关。 -
20 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Remember, this is 1838. Self-reliance was a novel idea at the time, and United States citizens were less secure about themselves as individuals and as Americans.
点击显示原文 =记住,在1838 年。“自立”是一种新颖的想法,而美国公民作为拥有美国国籍的个体不是很认同自我。 -
21 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =The country as a whole was trying to define itself.
点击显示原文 =整个国家都在试图定义自我。 -
22 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Emerson wanted to give people something to really think about. Help them find their own way and ah, what it meant to be who they were.
点击显示原文 =艾默生想给人们提供可以付之思忖的东西。帮他们找到自己的处世途径和自我认识。 -
23 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =So, that's something that I think is definitely as relevant today as it was then... probably, uh... especially among young adults like yourselves.
点击显示原文 =这一点就是我所认为的以前跟现在都通用的相关性,嗯,也许,特别是像你们这样的成年人中。 -
24 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =You know, uh, college being a time to sort of really think about who you are and where you're going.
点击显示原文 =你知道的,大学的时候,你们就必须考虑自己的定位和发展方向。 -
25 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Now, we already said that Emerson really emphasized nonconformity, right?
点击显示原文 =现在,我们已经说到了艾默生确实把重点放在了不尊奉习俗上,对吧。 -
26 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =As a way to sort of not lose your own self and identity in the world? To have your own truth and not be afraid to listen to it?
点击显示原文 =作为一种不失去自我和在这个世界上的定位的方式。认识到自己的真我,不要害怕去倾听灵魂的呼唤。 -
27 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Well, he takes it a step further.
点击显示原文 =艾默生更进一步阐释了这点。 -
28 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Not conforming also means, ah, not conforming with yourself, or your past. [rhetorically] What does that mean?
点击显示原文 =不尊奉习俗,呃,意味着不屈服于你自己和你的过去。什么意思呢? -
29 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Well, if you've always been a certain way, or done a certain thing, but it's not working for you anymore, or you're not content—Emerson says that it'd be foolish to be consistent even with our own past.
点击显示原文 =嗯,如果你一直遵循某一种方式或做某一件事情,但这种方式不再适合你亦或你不满足于自己。艾默生说即便我们对过去保持始终如一也是愚蠢的行为。 -
30 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Focus on the future, he says: that's what matters more. Inconsistency is good!
点击显示原文 =他说:“把目光投向未来,这才是重要的。不要始终如一是件好事。 -
31 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =He talks about a ship's voyage—and this is one of the most famous bits of the essay—how the best voyage is made up of zigzag lines.
点击显示原文 =他讲到关于一艘航行的船的例子,这是该篇文章中最为人知的部分。最成功的航行都有曲折的航线。 -
32 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Up close, it seems a little all over the place, but from farther away the true path shows, and in the end it justifies all the turns along the way.
点击显示原文 =在开始一段航行后,曲折似乎到处都是,但是在到更远的地方去后,真正的路线便会显现出来,最后所有沿路的迂回曲折都会被证明是值得的。 -
33 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =So, don't worry if you’re not sure where you're headed or what your long term goals are—stay true to yourself and it'll make sense in the end.
点击显示原文 =所以,如果你不知道自己方向或长期目标,千万别担心。保持真我,最终一切都会是值得的。 -
34 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =I mean, I can attest to that. Before I was a literature professor, I was an accountant. Before that, I was a newspaper reporter.
点击显示原文 =我想这点我可以证明。在我还不是文学教授的时候,我当过会计。在那之前,我是一名报社记者。 -
35 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =My life has taken some pretty interesting turns, and here I am, very happy with my experiences and where they've brought me.
点击显示原文 =我的生活经历了几次有趣的转变,现在我是文学教授。我对很喜欢自己的经历,它们造就了现在的我。 -
36 / 36
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =If you rely on yourself and trust your own talents, your own interests, don't worry. Your path will make sense in the end.
点击显示原文 =如果你们依靠自己,相信自己有天赋,你自己的兴趣所在,那么别担心。最终你的道路会变得清晰。
- 单句循环:关
- 单句循环:×3
- 单句循环:×5
- 单句循环:∞