显示原文 隐藏原文
显示译文 隐藏译文
欢迎使用考满分精听精研
坚持每天练习精听,可以提高耳朵的敏感度和提取信息的能力。
按 「 空格键」开始播放

建议:建议第1遍认真听,第2遍开始在不影响听的情况下记笔记,开始吧~

提示:很棒,已经听了3遍,如果信息捕捉差不多了,建议将查阅生词,标记辨音障碍部分,将其听懂哦~

提示:不要只听哦,要思考、分析分析句子结构哦,不懂的地方多听几遍再Move on~

Para.1

NARRATOR: Now listen to two students discussing the article.

Para.2

MALE STUDENT: I don't like the university's plan.
我不喜欢学校的这个计划

Para.3

FEMALE STUDENT: Really? I've ridden those buses, and sometimes there were only a few people on the bus.
真的?我坐过公交车,有时候公交车上的人很少。
It did seem like kind of a waste.
这种情况似乎很浪费资源。

Para.4

MALE STUDENT: I see your point. But I think the problem is the route's out-of-date.
我明白你的想法,但是我觉得问题的关键是在于公交车线路和实际情况有点脱节了。
It only goes through the neighborhoods that've gotten too expensive for students to live in.
它就只去一些好社区,而那些社区对学生来说居住成本太高了。
It's ridiculous that they haven't already changed the route-
很可笑的是,他们却没有改变公交车线路,
you know, so it goes where most off-campus students live now.
所以呢,公交车实际上是在很多校外生居住区域运行。
I bet if they did that they'd get plenty of students riding those buses.
我敢打赌,如果他们那样做(改变路线),肯定会有很多学生选择坐公交的。

Para.5

FEMALE STUDENT: Well, at least they're adding more parking.
嗯,他们这样做的话,至少是需要增加一些停车的地方,
It's gotten really tough to find a space.
现在要找到停车位真的是很难。

Para.6

MALE STUDENT: That's the other part I don't like, actually.
事实上,这是我不喜欢这个计划的另外一个原因。
Cutting back the bus service and adding parking's just gonna encourage more students to drive on campus.
减少公交服务,增加停车位。这样只会鼓励更多学生开车去学校,
And that'll just add to the noise around campus and create more traffic...
这样只会让校园有更多噪音,增大校园的车流量。
and that'll increase the need for more parking spaces...
这样的话,就需要增加更多的停车空间。

Para.7

FEMALE STUDENT: Yeah, I guess I can see your point.
是的,我想我明白你的意思的。
Maybe it would be better if more students used the buses instead of driving.
如果更多学生选择乘坐公交而非是自己开车,这样也许会更好点。

Para.8

MALE STUDENT: Right. And the university should make it easier to do that, not harder.
对的。而学校需要做的是让乘坐公交变得更容易,而非是更难。
快捷键操作指南
  • 空格键播放/暂停
  • [键回到上一句
  • ]键进入下一句
  • <键后退
  • >键前进
  • \键播放当前句