句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Now listen to two students discussing the article.

点击显示原文

点击显示原文

段落2

MALE STUDENT

I don't like the university's plan.

显示译文
我不喜欢学校的这个计划

点击显示原文

点击显示原文

段落3

FEMALE STUDENT

Really? I've ridden those buses, and sometimes there were only a few people on the bus.

显示译文
真的?我坐过公交车,有时候公交车上的人很少。

点击显示原文

点击显示原文

It did seem like kind of a waste.

显示译文
这种情况似乎很浪费资源。

点击显示原文

点击显示原文

段落4

MALE STUDENT

I see your point. But I think the problem is the route's out-of-date.

显示译文
我明白你的想法,但是我觉得问题的关键是在于公交车线路和实际情况有点脱节了。

点击显示原文

点击显示原文

It only goes through the neighborhoods that've gotten too expensive for students to live in.

显示译文
它就只去一些好社区,而那些社区对学生来说居住成本太高了。

点击显示原文

点击显示原文

It's ridiculous that they haven't already changed the route-

显示译文
很可笑的是,他们却没有改变公交车线路,

点击显示原文

点击显示原文

you know, so it goes where most off-campus students live now.

显示译文
所以呢,公交车实际上是在很多校外生居住区域运行。

点击显示原文

点击显示原文

I bet if they did that they'd get plenty of students riding those buses.

显示译文
我敢打赌,如果他们那样做(改变路线),肯定会有很多学生选择坐公交的。

点击显示原文

点击显示原文

段落5

FEMALE STUDENT

Well, at least they're adding more parking.

显示译文
嗯,他们这样做的话,至少是需要增加一些停车的地方,

点击显示原文

点击显示原文

It's gotten really tough to find a space.

显示译文
现在要找到停车位真的是很难。

点击显示原文

点击显示原文

段落6

MALE STUDENT

That's the other part I don't like, actually.

显示译文
事实上,这是我不喜欢这个计划的另外一个原因。

点击显示原文

点击显示原文

Cutting back the bus service and adding parking's just gonna encourage more students to drive on campus.

显示译文
减少公交服务,增加停车位。这样只会鼓励更多学生开车去学校,

点击显示原文

点击显示原文

And that'll just add to the noise around campus and create more traffic...

显示译文
这样只会让校园有更多噪音,增大校园的车流量。

点击显示原文

点击显示原文

and that'll increase the need for more parking spaces...

显示译文
这样的话,就需要增加更多的停车空间。

点击显示原文

点击显示原文

段落7

FEMALE STUDENT

Yeah, I guess I can see your point.

显示译文
是的,我想我明白你的意思的。

点击显示原文

点击显示原文

Maybe it would be better if more students used the buses instead of driving.

显示译文
如果更多学生选择乘坐公交而非是自己开车,这样也许会更好点。

点击显示原文

点击显示原文

段落8

MALE STUDENT

Right. And the university should make it easier to do that, not harder.

显示译文
对的。而学校需要做的是让乘坐公交变得更容易,而非是更难。

点击显示原文

点击显示原文

[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 段落4
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 段落5
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 段落6
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 段落7
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落8
  • 第 18 句

+ 创建收藏夹
保存 取消