句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and a Professor.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:听一段学生和教授之间的对话。

段落2

MALE STUDENT

Hi Professor Atkins, you wanted to see me?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗨,教授,你要见我?

段落3

FEMALE PROFESSOR

Hi Bill, thanks for coming.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:你好Bill,谢谢你来见我。

I want to talk to you about...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我想要跟你谈谈

段落4

MALE STUDENT

[interrupting]... Is there... is there something wrong with my research paper?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我的调查论文有问题吗?

段落5

FEMALE PROFESSOR

No, not at all. In fact, it’s very good. That’s why I wanted to talk to you.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:不,一点也不。事实上它写的很好。这是为什么我想要跟你谈谈。

段落6

MALE STUDENT

Oh, thanks.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:哦,谢谢。

段落7

FEMALE PROFESSOR

I think you know the department is looking to hire a new professor.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:我想你知道我们部门在招聘一个新教授。

Are you familiar with our hiring process?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你了解招聘的流程吗?

段落8

MALE STUDENT

[confused] No... but... what’s that gotta do with me?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:不太了解。但这跟我有什么关系呢?

段落9

FEMALE PROFESSOR

Well, Bill, we have several qualified applicants we are serious about.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:嗯,Bill,我们已经有了几个有资格的应聘者。

And as part of the interview process, we have them meet with a committee of professors and students in our department.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
作为面试过程的一部分,我们让他们与我们系的教授和学生组成的委员会会面。

They also have to give a talk.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
他们需要(给委员会)做一个演讲。

段落10

MALE STUDENT

You mean, like a lecture?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:你的意思是来讲一节课?

段落11

FEMALE PROFESSOR

Yes. Like a sample lecture on one of their academic interests.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:对,像是一个人在他学术领域里的一次试讲。

段落12

MALE STUDENT

Oh,... so you can see their teaching style?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:所以你能看到他的讲课风格?

段落13

FEMALE PROFESSOR

Exactly.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:没错。

段落14

MALE STUDENT

Uh-huh... Make sense.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯,这很合理。

段落15

FEMALE PROFESSOR

So I'd like to know if you'd be willing to join us as a student representative on the interview committee.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:所以我想知道你是否更愿意作为学生代表来参加这个面试委员会。

It'd be a good experience for you. You could put it on your resume.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这对你来说会是个很好的经历,你可以把它写进你的简历里。

段落16

MALE STUDENT

Oh... that'd look good for my grad school application, I guess.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:哦⋯⋯这样有利于我的研究生申请,我想。

So, what do I have to do?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那么,我该做些什么呢?

段落17

FEMALE PROFESSOR

The department secretary will give you a schedule of the applicant's visits.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:系里的秘书会给你一份应聘者的论文和日程安排。

If you’re free, we’d like you to attend their talks, and then later you can give us your opinion.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
如果你有时间,我们希望你出席我们的谈话会,之后告诉我们你的想法。

Oh, and, we usually serve lunch or snacks, depending on what time the talk is.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
噢,而且我们通常提供午饭和零食,视时间而定。

段落18

MALE STUDENT

Cool, that's another good reason to do this.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好,这也是一个参加的好理由。

Um... when is the next talk?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
嗯⋯⋯下一次谈话会是什么时候?

段落19

FEMALE PROFESSOR

We actually haven’t had any yet. The first one is next Friday at 10:00 A.M. Then lunch and informal discussion with the applicant right after.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:事实上我们一个会还没开。第一个会是在下周五,上午十点,接着是午餐,然后是正式的讨论,之后还有应聘者。

段落20

MALE STUDENT

Oh well, I'm free on Fridays.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我周五有空。

If all the talks are on Fridays, I will be able to make it to all of them.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
如果所有的谈话都是在周五,我就可以全都到场。

段落21

FEMALE PROFESSOR

That’s great! [shift in tone at this point to a more serious one] Now you should know that this job candidate is interested in the life cycles in the forest...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:那太好了,现在你需要知道,应聘者的研究方向是树林中的生物圈。

段落22

MALE STUDENT

[interrupting excitedly] That’s...that’s what my research is about!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:那是我论文的主题。

段落23

FEMALE PROFESSOR

Yes, I know. That’s why I feel it necessary to point out that even though this applicant’s research interests are similar to yours, we want you to tell us what you think about the teaching of all these applicants.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:对,这就是为什么我觉得必须指出,即使这些应聘者的研究方向跟你的很像,我们想知道你对于他们的讲课能力觉得怎么样。

Your perspective as a student. How the applicant teaches in the classroom, that's what's important to us.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你学生视角中应聘老师在课堂的表现对我们来说很重要。

段落24

MALE STUDENT

I understand. So how many applicants are there?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我明白了。那么,有多少应聘者呢?

段落25

FEMALE PROFESSOR

Let’s see... we have... four -- all very good candidates that we’ll be looking at over the next few weeks.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:有四个,都非常优秀,我们在接下来的几周会一一考察。

It’s going to be a tough decision.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这会是个艰难的决定。

But it'll be a good experience for you, especially if you're going to grad school.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这对你来说也会是个很好的经验,如果你是在申请研究生时更尤其是。

段落26

MALE STUDENT

Thank you. It'll be cool to do this.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:谢谢您。做这个应该很好。

I'll get the copy of the schedule from the secretary on my way out.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我出去的时候会从秘书那里拿到日程表的复印件。

段落27

FEMALE PROFESSOR

You’re welcome! See ya in class this afternoon.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:不客气。今天下午上课见。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 段落4
  • 第 5 句
  • 段落5
  • 第 6 句
  • 段落6
  • 第 7 句
  • 段落7
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 段落8
  • 第 10 句
  • 段落9
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 段落10
  • 第 14 句
  • 段落11
  • 第 15 句
  • 段落12
  • 第 16 句
  • 段落13
  • 第 17 句
  • 段落14
  • 第 18 句
  • 段落15
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 段落16
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 段落17
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 段落18
  • 第 26 句
  • 第 27 句
  • 段落19
  • 第 28 句
  • 段落20
  • 第 29 句
  • 第 30 句
  • 段落21
  • 第 31 句
  • 段落22
  • 第 32 句
  • 段落23
  • 第 33 句
  • 第 34 句
  • 段落24
  • 第 35 句
  • 段落25
  • 第 36 句
  • 第 37 句
  • 第 38 句
  • 段落26
  • 第 39 句
  • 第 40 句
  • 段落27
  • 第 41 句

+ 创建收藏夹
保存 取消