句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and an employee in the university housing office.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听一段学生和大学住宿办公室雇员的对话。

段落2

FEMALE HOUSING EMPLOYEE

Hi, can I help you?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:嗨,有什么可以帮到你的吗?

段落3

MALE STUDENT

I hope so. Uh, I'm taking a class this summer, and I need to see about getting campus housing...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:有的。我这个暑假修了一门课,我需要找学校里的住处。

段落4

FEMALE HOUSING EMPLOYEE

Ooh, sorry... I'm afraid the deadline to apply for summer housing in the dormitories has already passed. I could help you look for something off campus...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:哦,很抱歉。申请学校的宿舍的截止日期已经过去了。我可以帮你找找校外住宿。

段落5

MALE STUDENT

[leading up his point] Well, see, I-I, uh, only found out yesterday I need to take this course.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:你看,我昨天才发现我得上这门课。

It wasn't really my idea; I mean...I was gonna take it in the fall;it's a course I need for my major, in cognitive science- Professor Wilson was supposed to teach it, but now...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这真的不是我故意的。我的意思是我本来是秋天修这门课的。这是我认知科学的主修专业需要选的一门课,Wilson教授本来是可以秋季来教这门课的,但是现在……

段落6

FEMALE HOUSING EMPLOYEE

Oh, right; I heard he's taking a last-minute leave of absence next year.[not sure what the reason is, but fishing…] I-I hope everything's OK...?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:哦,对的。我听说他临时决定明年不在校了。希望你们一切都好。

段落7

MALE STUDENT

Oh, yeah-he'll be in Botswana, helping develop the new cognitive science program at our sister university there.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:哦是的。他要去我们的兄弟学校,在Botswana,去发展那边的新的认知科学项目。

Anyway, I have to take the course this summer if I want to graduate on time...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不论如何我必须这个暑假上了这门课,如果我想按时毕业的话。
I've got a <em class="nice-card js-hover-card">note</em> from the dean approving the whole situation.

I've got a note from the dean approving the whole situation.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我从院长那里开了一张条子,来帮我一路开绿灯。

段落8

FEMALE HOUSING EMPLOYEE

Ah-well, in-in that case, I guess we'd better make an exception for you!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:哦,好的,既然这样我觉得我们要给你破例了。

[hesitating] Only problem is, most of the bedrooms are gone already...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
唯一一个问题是,大多数的宿舍已经有人住了。

Was there any particular dorm you were interested in?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你有什么对于住宿的偏好吗?

段落9

MALE STUDENT

Well, I'm in Randall Hall right now, but my roommate's graduating in May, so I've signed up for a single in Murphy for the fall.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯,我现在住在Randolph Hall,但是我的舍友五月就毕业了,所以我在Murphy申请了秋季的单人间。

Room 206. I was hoping I might be able to just move in there now...?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
房间号是206。我希望现在就可以搬进去。

段落10

FEMALE HOUSING EMPLOYEE

Well, let's see what the computer says...[pause; sound of keyboard entry as she looks up the information] Sorry, that room's scheduled for repainting and maintenance over the summer, so I can't give it to you.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:让我查一下电脑哈。不好意思,那间屋子需要在暑期进行粉刷和保养。所以我不能把它安排给你。

段落11

MALE STUDENT

Oh, I don't really care if it's repainted; I'll be covering most of the walls with posters anyway.[hopeful] Couldn't I just take it as is?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我其实不介意它是不是再次粉刷过。我会把大多数的墙壁贴上海报的。我可以就这样住进去吗?

段落12

FEMALE HOUSING EMPLOYEE

Sorry, no- it's actually a city ordinance-all rental rooms, including dorm rooms, have to be painted at least once every five years.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:抱歉,不行的。这实际上是城市的一条条例。所有出租的房间,包括大学宿舍,至少要每五年粉刷一次。

段落13

MALE STUDENT

[disappointed] Oh... Well, uh, how about if I stay where I am for the summer? I'm pretty sure they just painted it a couple years ago.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好吧,那我可以继续住我现在的宿舍吗?我很确定它最近几年被粉刷过。

段落14

FEMALE HOUSING EMPLOYEE

Hang on, let me check... You said Randall, right?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:稍等,让我查一下。你是说继续住在Randolph,对吗?

段落15

MALE STUDENT

Uh-huh, Room 122.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:房间号是122。

FEMALE HOUSING EMPLOYEE

[more keyboarding sounds] Oops, 'fraid not-the entire floor is taken.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:哦。可能不行。整层楼都已经有人住了。

段落16

MALE STUDENT

[resigned, sighing]Oh, well... guess I'll just have to move twice...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:呃,我可能需要搬两次宿舍了。

段落17

FEMALE HOUSING EMPLOYEE

[interrupting] One sec, I've got one more idea... [talking while she types; more keyboarding sounds] Here we go; there's a room open in Murphy just down the hall from your new one.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:稍等一下,我有了个主意。你看。有一间Murphy的宿舍可以住。

That way, come fall, you'd only have to carry your things a few doors down.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
沿着走廊走一段路就是你秋季的新宿舍,这样等你到了秋季开学,你就只需要把东西搬到隔着几间屋的新宿舍就好了。

段落18

MALE STUDENT

[likes the idea] Hmm, OK-works for me!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好的,这个我可以接受。

段落19

Now, that room's a double; right now you've got it to yourself, but there's a chance someone else might <em class="nice-card js-hover-card">sign up</em> at the last minute-not likely, but you could end up with a roommate for the summer. Would that be OK?

FEMALE HOUSING EMPLOYEE

Now, that room's a double; right now you've got it to yourself, but there's a chance someone else might sign up at the last minute-not likely, but you could end up with a roommate for the summer. Would that be OK?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:这间屋是双人的。现在你自己住,但是也可能有人会住进来,这个不一定的。你可能最终需要和一个舍友一起住到夏季结束。你可以接受吗?

段落20

MALE STUDENT

Oh, sure-I can get along with anyone for a couple of months!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:哦,当然了。就几个月,我和谁一起住都行。

段落21

FEMALE HOUSING EMPLOYEE

OK, then. I'll get the forms printed up; they should be ready for you by tomorrow afternoon. You can stop by and sign them then.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:好的,那么,我要打印表格了。明天下午你的屋子应该就准备好了。你到时候可以过来一下,把要签字的东西签了。

段落22

MALE STUDENT

Excellent, thanks!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好的,谢谢!
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 段落4
  • 第 4 句
  • 段落5
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 段落6
  • 第 7 句
  • 段落7
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 段落8
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 段落9
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 段落10
  • 第 16 句
  • 段落11
  • 第 17 句
  • 段落12
  • 第 18 句
  • 段落13
  • 第 19 句
  • 段落14
  • 第 20 句
  • 段落15
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 段落16
  • 第 23 句
  • 段落17
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 段落18
  • 第 26 句
  • 段落19
  • 第 27 句
  • 段落20
  • 第 28 句
  • 段落21
  • 第 29 句
  • 段落22
  • 第 30 句

+ 创建收藏夹
保存 取消