原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文
第1段
1 .<-NARRATOR:->Listen to a conversation between a student and an employee in the university housing office.
旁白:请听一段学生和大学住宿办公室雇员的对话。
第2段
1 .<-FEMALE HOUSING EMPLOYEE:->Hi, can I help you?
雇员:嗨,有什么可以帮到你的吗?
第3段
1 .<-MALE STUDENT:->I hope so. Uh, I'm taking a class this summer, and I need to see about getting campus housing...
学生:有的。我这个暑假修了一门课,我需要找学校里的住处。
第4段
1 .<-FEMALE HOUSING EMPLOYEE:->Ooh, sorry... I'm afraid the deadline to apply for summer housing in the dormitories has already passed. I could help you look for something off campus...
雇员:哦,很抱歉。申请学校的宿舍的截止日期已经过去了。我可以帮你找找校外住宿。
第5段
1 .<-MALE STUDENT:->[leading up his point] Well, see, I-I, uh, only found out yesterday I need to take this course.
学生:你看,我昨天才发现我得上这门课。
2 .It wasn't really my idea; I mean...I was gonna take it in the fall;it's a course I need for my major, in cognitive science- Professor Wilson was supposed to teach it, but now...
这真的不是我故意的。我的意思是我本来是秋天修这门课的。这是我认知科学的主修专业需要选的一门课,Wilson教授本来是可以秋季来教这门课的,但是现在……
第6段
1 .<-FEMALE HOUSING EMPLOYEE:->Oh, right; I heard he's taking a last-minute leave of absence next year.[not sure what the reason is, but fishing…] I-I hope everything's OK...?
雇员:哦,对的。我听说他临时决定明年不在校了。希望你们一切都好。
第7段
1 .<-MALE STUDENT:->Oh, yeah-he'll be in Botswana, helping develop the new cognitive science program at our sister university there.
学生:哦是的。他要去我们的兄弟学校,在Botswana,去发展那边的新的认知科学项目。
2 .Anyway, I have to take the course this summer if I want to graduate on time...
不论如何我必须这个暑假上了这门课,如果我想按时毕业的话。
3 .I've got a note from the dean approving the whole situation.
我从院长那里开了一张条子,来帮我一路开绿灯。
第8段
1 .<-FEMALE HOUSING EMPLOYEE:->Ah-well, in-in that case, I guess we'd better make an exception for you!
雇员:哦,好的,既然这样我觉得我们要给你破例了。
2 .[hesitating] Only problem is, most of the bedrooms are gone already...
唯一一个问题是,大多数的宿舍已经有人住了。
3 .Was there any particular dorm you were interested in?
你有什么对于住宿的偏好吗?
第9段
1 .<-MALE STUDENT:->Well, I'm in Randall Hall right now, but my roommate's graduating in May, so I've signed up for a single in Murphy for the fall.
学生:嗯,我现在住在Randolph Hall,但是我的舍友五月就毕业了,所以我在Murphy申请了秋季的单人间。
2 .Room 206. I was hoping I might be able to just move in there now...?
房间号是206。我希望现在就可以搬进去。
第10段
1 .<-FEMALE HOUSING EMPLOYEE:->Well, let's see what the computer says...[pause; sound of keyboard entry as she looks up the information] Sorry, that room's scheduled for repainting and maintenance over the summer, so I can't give it to you.
雇员:让我查一下电脑哈。不好意思,那间屋子需要在暑期进行粉刷和保养。所以我不能把它安排给你。
第11段
1 .<-MALE STUDENT:->Oh, I don't really care if it's repainted; I'll be covering most of the walls with posters anyway.[hopeful] Couldn't I just take it as is?
学生:我其实不介意它是不是再次粉刷过。我会把大多数的墙壁贴上海报的。我可以就这样住进去吗?
第12段
1 .<-FEMALE HOUSING EMPLOYEE:->Sorry, no- it's actually a city ordinance-all rental rooms, including dorm rooms, have to be painted at least once every five years.
雇员:抱歉,不行的。这实际上是城市的一条条例。所有出租的房间,包括大学宿舍,至少要每五年粉刷一次。
第13段
1 .<-MALE STUDENT:->[disappointed] Oh... Well, uh, how about if I stay where I am for the summer? I'm pretty sure they just painted it a couple years ago.
学生:好吧,那我可以继续住我现在的宿舍吗?我很确定它最近几年被粉刷过。
第14段
1 .<-FEMALE HOUSING EMPLOYEE:->Hang on, let me check... You said Randall, right?
雇员:稍等,让我查一下。你是说继续住在Randolph,对吗?
第15段
1 .<-MALE STUDENT:->Uh-huh, Room 122.
学生:房间号是122。
2 .<-FEMALE HOUSING EMPLOYEE:->[more keyboarding sounds] Oops, 'fraid not-the entire floor is taken.
雇员:哦。可能不行。整层楼都已经有人住了。
第16段
1 .<-MALE STUDENT:->[resigned, sighing]Oh, well... guess I'll just have to move twice...
学生:呃,我可能需要搬两次宿舍了。
第17段
1 .<-FEMALE HOUSING EMPLOYEE:->[interrupting] One sec, I've got one more idea... [talking while she types; more keyboarding sounds] Here we go; there's a room open in Murphy just down the hall from your new one.
雇员:稍等一下,我有了个主意。你看。有一间Murphy的宿舍可以住。
2 .That way, come fall, you'd only have to carry your things a few doors down.
沿着走廊走一段路就是你秋季的新宿舍,这样等你到了秋季开学,你就只需要把东西搬到隔着几间屋的新宿舍就好了。
第18段
1 .<-MALE STUDENT:->[likes the idea] Hmm, OK-works for me!
学生:好的,这个我可以接受。
第19段
1 .<-FEMALE HOUSING EMPLOYEE:->Now, that room's a double; right now you've got it to yourself, but there's a chance someone else might sign up at the last minute-not likely, but you could end up with a roommate for the summer. Would that be OK?
雇员:这间屋是双人的。现在你自己住,但是也可能有人会住进来,这个不一定的。你可能最终需要和一个舍友一起住到夏季结束。你可以接受吗?
第20段
1 .<-MALE STUDENT:->Oh, sure-I can get along with anyone for a couple of months!
学生:哦,当然了。就几个月,我和谁一起住都行。
第21段
1 .<-FEMALE HOUSING EMPLOYEE:->OK, then. I'll get the forms printed up; they should be ready for you by tomorrow afternoon. You can stop by and sign them then.
雇员:好的,那么,我要打印表格了。明天下午你的屋子应该就准备好了。你到时候可以过来一下,把要签字的东西签了。
第22段
1 .<-MALE STUDENT:->Excellent, thanks!
学生:好的,谢谢!