句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and a computer lab administrator.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听一个学生和计算机中心管理员之间的对话。

段落2

FEMALE STUDENT

Excuse me. Do you know that all the printers over in the student center have stopped working?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:不好意思,请问你知道学生中心那儿所有的打印机都不能用了吗?

段落3

MALE LAB ADMINISTRATOR

There are eight printers connected to the computers there. You're saying they're all broken?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:那里有8台打印机连接着电脑啊。你是在说它们全都坏了?

段落4

Yes, I just came from there. There're a lot of frustrated students. So many classes have papers <em class="nice-card js-hover-card">due</em> <em class="nice-card js-hover-card">this</em> <em class="nice-card js-hover-card">afternoon</em> that everyone's trying to print out their stuff at the same time.

FEMALE STUDENT

Yes, I just came from there. There're a lot of frustrated students. So many classes have papers due this afternoon that everyone's trying to print out their stuff at the same time.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的,我刚从那儿过来。那里有很多失望的学生,很多课程的论文都是截止到今天下午上交,所以每个人都想在同一时间把他们的东西打印出来。

Those printers got overworked and now they all have paper jams or some other problem. Can you fix them?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那些打印机都工作过度了,现在全都卡纸了或者出现了其他问题。你能把它们修好吗?

段落5

Well, not really. I'm just an administrator. <em class="nice-card js-hover-card">Most of our actual technicians</em> are students who take the job on the side.

MALE LAB ADMINISTRATOR

Well, not really. I'm just an administrator. Most of our actual technicians are students who take the job on the side.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:我也无能为力啊,我只是一个管理员。我们大部分技术人员都是兼职的学生。

段落6

FEMALE STUDENT

Where are they?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:他们现在在哪儿呢?

段落7

MALE LAB ADMINISTRATOR

Well, most of the students who work at the computer labs study at the engineering school and,uh, unfortunately, they all took the day off. I think they have some big exams tomorrow.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:大部分在计算机中心工作的学生都在工程院学习,不幸的是他们今天都休班了。我想他们明天应该是有些重要的考试。

段落8

FEMALE STUDENT

How can there be no technicians working on the biggest deadline day of the semester?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:在整个学期最重要的截稿日期怎么能没有任何技术人员上班呢?

段落9

MALE LAB ADMINISTRATOR

Well, there's one technician working at the computer lab in the arts building.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:其实有一个技术人员正在艺术大楼的计算机中心上班。

Uh, actually he just sent me an e-mail message saying there was a huge crowd there and he couldn't figure out why ...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
实际上他刚给我发了一条邮件信息说那里人巨多,而他想不明白为什么...

段落10

FEMALE STUDENT

Because people need to print their papers. There must be something you can do—people need those printers working.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:因为大家要把他们的论文打印出来啊。你一定有什么能做的。大家需要打印机正常工作。

段落11

MALE LAB ADMINISTRATOR

Well, we just ordered new printers and next month we're replacing the old printers over in the student center with a brand-new set of printers.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:我们刚订了一些新打印机,下个月我们就要把学生中心的旧打印机换成全新一套的打印机了。

段落12

FEMALE STUDENT

But the deadline for submitting papers is just two hours away.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:但是还有两个小时我们交论文的时间就截止了。

段落13

Well, I'm afraid there's nothing I can do. Uh, your <em class="nice-card js-hover-card">best bet</em> is to probably head to the arts building and get in line there.

MALE LAB ADMINISTRATOR

Well, I'm afraid there's nothing I can do. Uh, your best bet is to probably head to the arts building and get in line there.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:恐怕我什么也做不了。你最好的选择也许就是去艺术大楼排队。

段落14

FEMALE STUDENT

But how did this happen again? Last semester when all the printers broke down, the president of the college got involved.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:但是这种情况怎么能三番两次发生呢?上个学期所有的打印机坏掉的时候,校长还介入了呢。

He sent out an e-mail message to all the students saying that he was going to personally do something to make sure that the situation was resolved.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
他给全体学生发了邮件说他会亲自做一些事情确保这种情况得到了解决。

段落15

MALE LAB ADMINISTRATOR

That's right. When we had our budget meeting at the beginning of the semester, the president was there.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:没错。我们本学期初开预算大会的时候,校长就在那儿。

Uh, that's not something he usually does, but he wanted to make sure we ordered the new printers.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
他一般不会出席这种会议的,但是他想确保我们订了新的打印机。

段落16

FEMALE STUDENT

The new printers that are coming next month ...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:你是说下个月才到的新打印机?

段落17

MALE LAB ADMINISTRATOR

Yeah. I ordered them as soon as the budget was approved. It's a shame, but the purchasing process being what it is...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:是啊,预算一被批准我就订货了,太遗憾了。但是采购过程就是这样......

Ah [Lightbulb moment.] You know what? It's possible some of the printers are malfunctioning because they ran out of ink.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不如这样吧,很可能这些打印机出故障是因为它们没墨了。

I'm no technician but if that's what's wrong I could fix it...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我不是技术人员,但如果问题出在这儿的话,我能修好。

I guess I'll grab some ink cartridges and, uh, go over to the student center and check.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我想我还是拿点墨盒去学生中心检查一下吧。

No guarantees—sorry—but, ah, it might fix the problem.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不好意思,我保证不了一定能修好,但也许能解决问题。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 段落4
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 段落5
  • 第 6 句
  • 段落6
  • 第 7 句
  • 段落7
  • 第 8 句
  • 段落8
  • 第 9 句
  • 段落9
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 段落10
  • 第 12 句
  • 段落11
  • 第 13 句
  • 段落12
  • 第 14 句
  • 段落13
  • 第 15 句
  • 段落14
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落15
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 段落16
  • 第 20 句
  • 段落17
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 第 25 句

+ 创建收藏夹
保存 取消