句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and a university theater manager.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听一段学生和大学剧院管理员之间的对话。

段落2

FEMALE STUDENT

I'm sorry if my e-mail wasn't clear.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:很抱歉我的邮件没有说清楚。

It's probably best that we're meeting now. I have a lot of questions.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们现在见面说是最好不过的。我有很多问题要问。

段落3

MALE THEATER MANAGER

So do I. But first let me say that I'm so glad that this tradition is continuing.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:我也有很多问题。但是首先我需要说我很高兴有人延续了这个传统。

I guess for the last twenty years now every senior class has put on a Shakespeare play.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我猜最近20年里,每个大三的班级都会演出一场莎士比亚的戏剧。

段落4

FEMALE STUDENT

It won't be anything like the drama department's productions in the main theater, but we're really excited.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我们的戏剧不会和大剧院里戏剧部门的演出一样的,但是我们真的很激动。

We're doing As You Like It this year.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们今年打算演《皆大欢喜》。

段落5

MALE THEATER MANAGER

Great. Let's start with the timing.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:太好啦!我们从时间开始吧。

You-you want the production to run on two consecutive nights...a Thursday and Friday?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你想这场演出连着演两天,周四和周五?

段落6

FEMALE STUDENT

Right. The end of April would be best. Maybe the last Thursday and Friday?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的,最好是四月的末尾。也许可以是四月最后一个周四周五?

We're flexible with the dates.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们对于时间还是很灵活的。

段落7

MALE THEATER MANAGER

The only bookings at the small theater are some recitals in the beginning of the month.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:现在剧院唯一的预定只有四月初的朗诵活动。

So I'll make sure to get it on the calendar.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以我肯定可以满足你们的时间。

But your other questions. Let's see... [taken aback] you want to use fire on stage?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是你其他的问题……我们看看。你想在舞台上用火?

段落8

FEMALE STUDENT

Well, our idea is to reproduce the conditions of an Elizabethan playhouse... make it as authentic as possible.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我们的想法是重现伊丽莎白时代剧场的样子,让它尽可能真实。

And of course they didn't have electric lights five hundred years ago.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
当然,他们500年前没有电灯。

So we thought if we had candles... a lot of candles, actually...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以我们想是不是可以用蜡烛,许多蜡烛……

段落9

MALE THEATER MANAGER

To light the stage?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:来照亮舞台?

段落10

FEMALE STUDENT

Yeah.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的!

段落11

MALE THEATER MANAGER

OK. [explaining why the student’s idea isn’t feasible] Um... you'd need a special permit.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:好的,嗯, 你需要特殊的批准。

Y-You could get one from the city council.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你可以从城市议会哪里申请一张。

But...for one thing, it's difficult and time-consuming to get permission-and expensive.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是有一件事,这是很困难而且耗费时间的,并且还很贵。
And it's not just the permit, you'd have to pay for an inspection and to have a <em class="nice-card js-hover-card">fire marshal</em> present at the shows...

And it's not just the permit, you'd have to pay for an inspection and to have a fire marshal present at the shows...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这不仅仅是一纸许可证,你需要花钱请一个督查还有一个火焰司仪出席演出。

段落12

FEMALE STUDENT

That does sound expensive.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:那听上去是挺贵的。

If we had a budget like the drama department [trailing off]... But it looks like we'll have to scale back a bit...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
如果我们有戏剧部门的预算的话……但是看起来我们需要缩一下开支。

段落13

MALE THEATER MANAGER

Are you charging admission?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:你们打算收入场费吗?

段落14

FEMALE STUDENT

There'll be a small admission fee.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:会收一点。

In Shakespeare's time, if you paid a little more you got a more comfortable seat.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在莎士比亚时代,如果你多付一点钱,你可以做到更舒服的椅子。

I don't see how we could do that, though. I mean, all the seats are the same, right?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是我不知道我们要怎么实现这个。我的意思是,剧院里所有的椅子都是一样的,对吗?

段落15

MALE THEATER MANAGER

Right. I guess you could charge more for the seats up front. But it's a small theater...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:是的。我觉得你可以向坐前排的人多收一点。但这是一个小剧院。

段落16

FEMALE STUDENT

And there isn't much difference between the front and the back.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:所以坐前排还是后排并没有太大区别。

段落17

Anyway, for lighting, you could buy those <em class="nice-card js-hover-card">electric lanterns</em> that are made to look as if they have a natural flame.

MALE THEATER MANAGER

Anyway, for lighting, you could buy those electric lanterns that are made to look as if they have a natural flame.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:无论如何,对于照明,你可以买一些电灯笼,那种制作得看起来像是有真的火焰的一样。

段落18

FEMALE STUDENT

[resigned] If that's the best we can do. Not exactly authentic, though.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:这可能是我们最好的办法。尽管还是有点不真实。

段落19

MALE THEATER MANAGER

But safer and less expensive. And about the food...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:但是更安全也更便宜。对于食物……

段落20

FEMALE STUDENT

Selling food was also done in Shakespeare's time. It's related to the candles, actually.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:莎士比亚时代也会售卖零食。其实这个和蜡烛有关。

When the candles burned down, they stopped the play-so they could bring out new ones-and that's when they sold snacks.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
当蜡烛燃尽,戏剧会暂停,让工作人员换上新的蜡烛,这个时候就是工作人员卖零食的时候。

That's how the custom of having an intermission started.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这就是幕间休息的传统的来源。

段落21

MALE THEATER MANAGER

I'd always thought intermissions began as a way to change the scenery.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:我一直以为幕间休息是为了更换舞台场景。

段落22

FEMALE STUDENT

Oh, speaking of scenery, do you have the exact dimensions of the stage?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:哦,说到场景……你有没有舞台的准确尺寸?

段落23

MALE THEATER MANAGER

Sure.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
管理员:当然有了!
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 段落3
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 段落4
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 段落5
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 段落6
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 段落7
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 段落8
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落9
  • 第 18 句
  • 段落10
  • 第 19 句
  • 段落11
  • 第 20 句
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 第 23 句
  • 段落12
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 段落13
  • 第 26 句
  • 段落14
  • 第 27 句
  • 第 28 句
  • 第 29 句
  • 段落15
  • 第 30 句
  • 段落16
  • 第 31 句
  • 段落17
  • 第 32 句
  • 段落18
  • 第 33 句
  • 段落19
  • 第 34 句
  • 段落20
  • 第 35 句
  • 第 36 句
  • 第 37 句
  • 段落21
  • 第 38 句
  • 段落22
  • 第 39 句
  • 段落23
  • 第 40 句

+ 创建收藏夹
保存 取消