句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to part of a conversation between a student and his music history professor.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:听下面一段学生和音乐历史教授的对话。

段落2

MALE STUDENT

So, I-I was wondering what I could do to improve my paper before the final draft is due.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:呃,我想知道在截止交稿前我还能做些什么来提高我论文的质量。

段落3

FEMALE PROFESSOR

Well, Michael, I-I have no problem with your writing style; it's graceful and clear... um, and it's interesting that you're writing about your grandmother's piano concert.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:麦克,我对你的写作风格没有任何的问题,用词优雅且清晰,呃,你写的是关于你祖母的钢琴音乐会,这挺有意思的。

段落4

MALE STUDENT

[gently enthusiastic]Yeah, when you said we had to attend a concert and write about it, I immediately thought of her.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:当你说我们需要参加一场音乐会并写篇相关文章的时候,我立即就想到了她。

I've been to lots of her concerts, so I'm really familiar with her music.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我去过很多场祖母的演唱会,对她的音乐也相当的熟悉。

段落5

FEMALE PROFESSOR

[not critical]That's not necessarily an advantage; familiarity sometimes makes it hard to see things objectively.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:那倒未必是一个优势,亲密有时使人很难客观的看待事物。

段落6

MALE STUDENT

So I shouldn't write about my grandmother?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:那我不该写我祖母?

段落7

FEMALE PROFESSOR

No, no-no, I'm just talking in general.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:不是那个意思。我只是泛泛的来说。

But, as I mentioned in my comments, I'd like you to place your grandmother's concert in-in-in a broader context.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是正如我在评论中说的,我希望你能将你祖母的音乐会更广义的来写。

段落8

MALE STUDENT

Yeah, I-I saw that, but I wasn't sure what you meant; I mean, I mentioned my grandmother's childhood, how much her parents loved music, how she played piano at all our family gatherings...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:恩,我看见你的评论了,但是我不是很懂你的意思,我是说,我提及到了我祖母的童年,她的父母多么热爱音乐,还有她是怎样在各种家庭聚会上演奏钢琴的

段落9

FEMALE PROFESSOR

OK, I see what happened now. By "broader context," I mean how the concert relates to some period in music history.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:哦,我知道你问题的所在了。所谓的广义,我的意思是说将音乐会联系到音乐历史时期上来。

段落10

MALE STUDENT

I see. [light bulb goes on]OK, Um, I have an idea...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我明白了。恩,我有一个想法。说说看。

段落11

FEMALE PROFESSOR

OK.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:嗯

段落12

MALE STUDENT

[looking for confirmation]Well, as you read in my paper, my grandmother performs classical music.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:呃,你读到了我的文章,我祖母是弹奏古典音乐的。

段落13

FEMALE PROFESSOR

Yes.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:是的。

段落14

MALE STUDENT

That's her true love.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:古典音乐是我祖母的最爱。

But for most of her career, she performed jazz; she originally studied to be a classical pianist, but jazz was in its heyday back then, and when she got out of the conservatory, she was invited to join a jazz orchestra, and the opportunity was just too good to turn down.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是她职业生涯的大多部分,都在演奏爵士乐,她起初是学习如何成为一名古典钢琴家,但是那时候爵士乐是处于鼎盛时期,当她从音乐学校毕业的时候,她被邀请加入爵士乐团,而且这是一个千载难逢的好机会,不容错过。

段落15

FEMALE PROFESSOR

Really? Well that's fascinating, because she probably had to reinvent her whole musical style.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:真的么?这很吸引人。因为她可能不得不重塑她的音乐风格了。

段落16

MALE STUDENT

She did. But jazz was where the money was at that time. At least for her.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的。但是爵士乐是当时能赚钱出路,至少对她是。

段落17

FEMALE PROFESSOR

But she eventually went back to classical.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:但是她最终还是回到了古典音乐上来?

段落18

MALE STUDENT

Right-but only recently.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的,但是仅仅是在最近。

段落19

FEMALE PROFESSOR

[following]OK...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:恩。

段落20

MALE STUDENT

So if I can show how her choices relate to what was happening in the world of music at the time...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:所以如果我能展示出她的选择和当时的音乐界的情势相关的话?

段落21

FEMALE PROFESSOR

[pleased] I think that might work very nicely.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:我想那样写的效果会很好。

段落22

MALE STUDENT

[thinking out loud]And if I do that, I guess I'll have to like, interview her...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:如果那样的话,我想我就得采访她一下了。

段落23

FEMALE PROFESSOR

Right.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:是的。

段落24

MALE STUDENT

And I guess that'd mean... [I’ll have to rewrite most of my paper]

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:那就意味着…

段落25

FEMALE PROFESSOR

... you'll have to rewrite most of your paper.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:你将不得不重写你大部分的论文。

段落26

MALE STUDENT

Ouch.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:噢!

段落27

[sympathetic]Yeah... Would an extra week <em class="nice-card js-hover-card">ease the pain</em>?

FEMALE PROFESSOR

[sympathetic]Yeah... Would an extra week ease the pain?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:多一周的时间会不会减轻点你的负担呢?

段落28

MALE STUDENT

[relieved laugh]Definitely.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:当然。

段落29

FEMALE PROFESSOR

OK. [shifting gears]So, are there other musicians in your family?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:你家还有其他的音乐家吗?

段落30

MALE STUDENT

Yeah, my mother plays piano, too. Not as well as my grandmother, but...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:有。我妈妈也弹钢琴,没有我祖母弹的好,但是…

段落31

FEMALE PROFESSOR

An-and you?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:那你呢?

段落32

MALE STUDENT

I-I don't play any instruments, but I sing in the university choir. In fact, we're performing next week, and I have a solo...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我什么乐器都不会,但是我在大学唱诗班里唱歌。其实下周我们要进行演出了,我还有个独唱。

段落33

FEMALE PROFESSOR

That's great! Could I tell the class about your concert?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:好极了。我可以告诉同学们关于你的演唱会的事吗?

段落34

MALE STUDENT

Um, sure. But about my paper-uh, what questions should I be asking my grandmother?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:可以啊。但是关于我的论文,我应该问我祖母什么问题呢?

段落35

FEMALE PROFESSOR

You know what? I have a meeting now. Why don't you come to class a few minutes early tomorrow?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:哎呀,我还有个会议要参加。不如明早上课前你早来几分钟吧。

段落36

MALE STUDENT

Will do.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好的!
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 段落4
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 段落5
  • 第 6 句
  • 段落6
  • 第 7 句
  • 段落7
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 段落8
  • 第 10 句
  • 段落9
  • 第 11 句
  • 段落10
  • 第 12 句
  • 段落11
  • 第 13 句
  • 段落12
  • 第 14 句
  • 段落13
  • 第 15 句
  • 段落14
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落15
  • 第 18 句
  • 段落16
  • 第 19 句
  • 段落17
  • 第 20 句
  • 段落18
  • 第 21 句
  • 段落19
  • 第 22 句
  • 段落20
  • 第 23 句
  • 段落21
  • 第 24 句
  • 段落22
  • 第 25 句
  • 段落23
  • 第 26 句
  • 段落24
  • 第 27 句
  • 段落25
  • 第 28 句
  • 段落26
  • 第 29 句
  • 段落27
  • 第 30 句
  • 段落28
  • 第 31 句
  • 段落29
  • 第 32 句
  • 段落30
  • 第 33 句
  • 段落31
  • 第 34 句
  • 段落32
  • 第 35 句
  • 段落33
  • 第 36 句
  • 段落34
  • 第 37 句
  • 段落35
  • 第 38 句
  • 段落36
  • 第 39 句

+ 创建收藏夹
保存 取消