句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and an employee in the university’s historical library.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
请听一段学生和大学历史图书馆雇员之间的对话。

段落2

FEMALE EMPLOYEE

Morning! What can I help you find?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:早上好,我能帮你找些什么吗?

MALE STUDENT

Well, I saw on the Internet that the university library has menus and things from local restaurants— like The Springfield Eatery?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯,我发现学校图书馆的互联网上面有当地餐馆的菜单以及相关的事物,比如春田小餐厅。

段落3

<-FEMALE EMPLOYEE:->Right. A lot of local businesses have donated materials to our collection, including that restaurant.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:是的,许多当地的企业都已向我们捐赠了很多的材料了,包括那家餐厅。

I’m pretty sure we have, uh, ten or fifteen boxes of materials from there.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我非常确定我们已经有10到15箱的捐赠材料了。

段落4

MALE STUDENT

Good. I thought you were located in the main library, so I went there first and they sent me here.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好的,我原以为你在主图书馆,所以当我一开始刚到那儿的时候,他们让我来这儿了。

I hadn’t realized the university had a separate historical library.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我还不知道这个大学有一个独立的历史图书馆。

I think what you’re doing is great—collecting local documents and photos—keeping a record of the region.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我认为你正在做的事情是很好的,收集当地的文档和照片,对该地区做好记录。

段落5

FEMALE EMPLOYEE

I’m glad you see the value in it. We’ve been collecting materials for going on seventy years now.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:我很开心你看到了它的价值。现在我们已经收集到了70年的材料了。

Last year we had an exhibition that showcased how the town square has changed over the past 50 years.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
去年,我们办了一个展览,是关于镇子的广场在过去50年的时间里发生了怎样的变迁。

So that got the word out a little...but you’re right—a lot of students don’t know we exist.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这个展览帮助起到了一点宣传的作用,但是,你是对的,许多的学生不知道我们的存在。

Well, unless they’re majoring in history. So, you’re looking for something for a class?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
除非是历史专业的。所以,你正在寻找一些上课要用的资料吗?

段落6

MALE STUDENT

Not exactly. My grandmother went to this university, and while she was here, she worked as a waitress.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:不是的。我奶奶在这个大学待过,并且那个时候,她做过服务生。

FEMALE EMPLOYEE

At The Springfield Eatery.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:在春田小饭馆吗?

段落7

MALE STUDENT

Yes, and that’s where she met my grandfather!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的,并且她是在那里遇见我爷爷的。

So, they’re celebrating their fiftieth anniversary this year, and I noticed online that you have old menus from some of the restaurants.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以他们今年正在庆祝他们的第50个纪念日。并且,我发现在网上你们有一些餐馆以前的餐单。

I was thinking I could find one from the year they met and frame a copy for them.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我一直在想,我能够找到他们相遇的那一年的餐馆菜单并且印一份出来给他们。

FEMALE EMPLOYEE

What a unique idea! What year are you looking for?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:想法很独特!你正在找哪一年的?

MALE STUDENT

Uh, 1954.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯,1954年。

段落8

FEMALE EMPLOYEE

I know we have a few menus from the 1950s, but you’ll have to check...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:我知道我们有几份20世纪50年代的餐单,但是你必须要核对一下。

there are some gaps…some years we didn’t receive any new materials, and sometimes restaurants go a while without changing their menus...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这期间有很多的间隔,有些年我们没有什么新材料,而有时候餐馆很长一段时间都不会改变他们的菜单。

MALE STUDENT

Oh no! I really wanted to give them something special.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:噢,不,我真的想要给他们准备一些特别的东西。

段落9

FEMALE EMPLOYEE

Well… how about this: We also have a lot of photos, so maybe you could find one of your grandmother—or maybe even one with both of your grandparents.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员: 呃,这个怎么样?我们也有很多的图片,所以有可能你能发现一张关于你奶奶的照片,或者甚至可能发现一张关于你爷爷奶奶两个人的照片。

MALE STUDENT

That’d be awesome!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:那样好极了。

段落10

<-FEMALE EMPLOYEE:->The only thing is, most of our materials are still in boxes—no one’s ever taken the time to organize them, so it-it might require a fair amount of sifting.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:唯一的问题是大部分的材料仍然在箱子里,没有人有时间去整理它们,这需要大量的筛选时间。

MALE STUDENT

Hmm…I have a couple of tests coming up, but I can take a quick look, if that’s OK.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯,我接下来将会有几个小测验,但是如果可以的话,我能快速的浏览一下。

I know some libraries have special rules for handling delicate or old materials.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我知道一些图书馆对于处理精美的或者老的材料会有一些特别的规定。

段落11

FEMALE EMPLOYEE

Well, these aren’t particularly old. Just the usual rules apply…no food or drinks.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:好的,它们事实上并不特别古老。仅仅是一些正常的规定,不能带食物和饮料。

MALE STUDENT

OK. Thanks for your help!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好的,谢谢你的帮助。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 段落3
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 段落4
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 段落5
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 段落6
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 段落7
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 段落8
  • 第 20 句
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 段落9
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 段落10
  • 第 25 句
  • 第 26 句
  • 第 27 句
  • 段落11
  • 第 28 句
  • 第 29 句

+ 创建收藏夹
保存 取消