句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between two students.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
请听两个学生的对话。

段落2

FEMALE STUDENT

Hey, Frank. How's it going?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
Frank,你最近怎么样?

段落3

MALE STUDENT

Well...I just found out my roommate Jim is moving out of our off-campus apartment into a bigger place with a whole bunch of friends next semester.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我刚发现我的舍友Jim下学期要搬出我们在校外的公寓,去和他一大堆朋友一起住进一个更大的房子。

段落4

FEMALE STUDENT

Oh, really?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
真的吗?

段落5

MALE STUDENT

Yeah.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
真的

段落6

FEMALE STUDENT

Does this mean you'll be living by yourself next semester?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这是不是意味着你下个学期要一个人住了?

段落7

MALE STUDENT

Yeah. But that's OK, 'cause I really wanted to live alone next semester anyway-

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
对啊,不过这没关系,反正我下个学期也很想自己一个人住。

I have to concentrate on my senior project for the history department.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我得专心研究我大四的历史系课题。

I have a lot to write and I don't want any distractions.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
有好多东西要写,所以我不希望有任何人或事来分散我的注意力。

The only major problem though is how I'll be getting to campus.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不过,唯一的问题是,到时候我要怎么去学校。

段落8

FEMALE STUDENT

Oh, yeah?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
哦?

段落9

MALE STUDENT

See, the apartment's a little far from campus.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你看,我的公寓离学校有点远,

And Jim has a car, and he gives me rides to and from campus every day.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
Jim有车,每天都顺便捎着我上下学。

But I can't afford a car now.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是我现在可买不起车啊。

段落10

FEMALE STUDENT

So have you thought about taking public transportation-uh... the bus-to campus?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那你有没有考虑过坐公共交通工具去学校呢,比如公交车?

段落11

MALE STUDENT

Yeah, I have. The thing is that there's no bus going directly to the campus from that part of town. I'd have to change buses a couple of times on the way.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
考虑过啊。可是问题是,从我住的那个区域没有直达的公交车可以去学校。我在路上得倒好几趟车。

段落12

FEMALE STUDENT

I see... and that could take a lot of time.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我知道了,这样要花很长时间。

段落13

MALE STUDENT

Right.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
没错!

段落14

FEMALE STUDENT

Hmm. Well, maybe you should move back into a dormitory on campus.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
也许你应该搬回学校的宿舍去住。

Request a single room. There's lots of them.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学校宿舍里有很多单人房,你可以申请一间啊。

段落15

MALE STUDENT

Yeah, I thought about that.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
嗯,我有考虑过这么做。

You know, I could live alone and get my work done. But

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你知道的,这样我也可以一个人住,还能完成作业,但是...

I don't know...I would miss my apartment.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我也不知道,我会想念我的公寓的。

段落16

FEMALE STUDENT

I know, but you've gotta make some choice.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我理解,但是你必须得做出选择啊。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 段落4
  • 第 4 句
  • 段落5
  • 第 5 句
  • 段落6
  • 第 6 句
  • 段落7
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 段落8
  • 第 11 句
  • 段落9
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 段落10
  • 第 15 句
  • 段落11
  • 第 16 句
  • 段落12
  • 第 17 句
  • 段落13
  • 第 18 句
  • 段落14
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 段落15
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 第 23 句
  • 段落16
  • 第 24 句

+ 创建收藏夹
保存 取消