句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and a theater professor.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听一段学生和戏剧学教授之间的对话。

段落2

MALE STUDENT

Hi, Professor Jones.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗨,Johns教授。

段落3

FEMALE PROFESSOR

Hey, didn't I see you at the performance of Crimes of the Heart last night?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:嘿,我好像在昨天的罪恶之心的演出上看到你了?

段落4

MALE STUDENT

Yeah... actually my roommate had a small part in it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的。实际上是我舍友在其中演了一个角色。

段落5

FEMALE PROFESSOR

Really? I was impressed with the performance- there sure are some talented people here!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:真的吗?那场演出很是惊艳了我,的确有一些很有才华的人。

What did you think?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你觉得呢?

段落6

[was not impressed with the play or the acting performances] You know, Beth Henley's an OK playwright; she's written some <em class="nice-card js-hover-card">decent stuff</em>, but... it was a little too traditional, a little too ordinary... especially considering the research I'm doing.

MALE STUDENT

[was not impressed with the play or the acting performances] You know, Beth Henley's an OK playwright; she's written some decent stuff, but... it was a little too traditional, a little too ordinary... especially considering the research I'm doing.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:你知道,Beth Henley是一个还可以的剧组家,她写了一些非常好的东西,但是就是有点太过传统了,一点太过平常了,尤其是鉴于我正在做的研究。

段落7

FEMALE PROFESSOR

Oh, what's that?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:哦,那是什么?

段落8

MALE STUDENT

On the Polish theater director Jerzy Grotowski.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是一个关于波兰剧导演Jerzy Grotowski的研究。

段落9

Grotowski, yeah, that's <em class="nice-card js-hover-card">a little out of the mainstream</em>,pretty experimental.

FEMALE PROFESSOR

Grotowski, yeah, that's a little out of the mainstream,pretty experimental.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:Grotowski。他是有一点背离主流戏剧的特点,很具有实验性。

段落10

MALE STUDENT

That's what I wanted to talk to you about. I had a question about our essay and presentation.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:这就是我想跟您说的。我有一个关于我们的论文和演讲的问题。

段落11

FEMALE PROFESSOR

OK...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:问吧。

段落12

MALE STUDENT

Yeah, some of these ideas, uh, Grotowski's ideas, are really hard to understand,they're very abstract,philosophical-and,well, I thought the class would get more out of it if I acted out some of it to demonstrate.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好的。.呃,Grotowski的一些观点真的很难理解,非常抽象,很有哲理性,并且我觉得如果我通过演出他的戏剧来阐释它,我的同学可能更能理解。

段落13

FEMALE PROFESSOR

Interesting idea,and what happens to the essay?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:很有趣的主意,那论文呢?

段落14

MALE STUDENT

Well, I'll do the best I can with that, but supplement it with the performance-you know, bring it to life.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好吧,我会尽全力写论文,另外再通过演出来补充,你知道,让戏剧栩栩如生。

段落15

FEMALE PROFESSOR

All right... but what exactly are we talking about here?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:好的。但是我们现在在谈什么呢?

Grotowski, as I'm sure you know, had several phases in his career.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
Grotowski,我肯定你是知道的,他的职业生涯可以被分成几个阶段。

段落16

MALE STUDENT

Right. Well, I'm mainly interested in his idea from the late 1960s... Poor theater, you know, a reaction against a lot of props, lights, fancy costumes, and all that...so, it'd be good for the classroom.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我主要是对于他20世纪60年代晚期的思想感兴趣:极简剧院,你知道,这就是一个反对使用太多道具、灯光、华丽服装的运动,所以这个对于我们要在教室里的演出很有用。
I <em class="nice-card js-hover-card">wouldn't</em> need anything special.

I wouldn't need anything special.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我不需要什么特别的东西。

段落17

FEMALE PROFESSOR

Yes. I'm sure a lot of your classmates are unfamiliar with Grotowski- this would be good for them.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:是的。我确信你的很多同学对于Grotowski并不熟悉,这对于他们来说很好。

段落18

MALE STUDENT

Right, and this leads... I think there's overlap between his Poor theater phase and another phase of his,when he was concerned with the relationship between performers and the audience.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的,这就会导致……我认为他的极简剧院时期和其他的时期有重叠,在他考虑到表演者和观众的关系的时候。

I also want to read more and write about that.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我也想对于这个多读一些材料,多写一些文章。

段落19

FEMALE PROFESSOR

You know, I saw a performance several years ago...it really threw me for a loop.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:你知道,我几年前看过一场表演,真的很成功。

You know, you're used to just watching a play, sitting back...but this performance, borrowing Grotowski's principles, was really confrontational-a little uncomfortable.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你知道,我们已经习惯了单纯地看剧,坐在后排,但是这场演出,采用了Grotowski的原则,变成了带有一点对抗性的,稍微有一点让人不舒服。

The actors looked right in our eyes, even moved us around, involved us in the action.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
演员会直接直视观众的眼睛,甚至在我们周围走动,把我们也卷入表演中。

段落20

MALE STUDENT

Yeah, I hope I can do the same when I perform for the class.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的。我希望我可以在给班级同学表演的时候也做到这样。

I'm a bit worried, since the acting is so physical, that there's so much physical preparation involved.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我有一点担心,因为这场表演身体动作很多,所以有太多的准备。

段落21

FEMALE PROFESSOR

Well, some actors spend their whole lives working on this...so don't expect to get very far in a few weeks...but I'm sure you can bring a couple of points across.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:一些演员甚至花费一生来研究这种戏剧,所以不要期待在短短几周之内获得大的进展,但是我确信你还是可以发现一些的。

And, if you need some extra class time, let me know.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
如果你需要延长课程时间的话,就告诉我。

段落22

MALE STUDENT

No, I think I can fit it into the regular time for the presentation.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:不用。我觉得我可以在规定时间里完成。

段落23

FEMALE PROFESSOR

OK. I think this'll provide for some good discussion about these ideas, and other aspects of the audience and their relationship to theatrical productions.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:好的。我认为这个表演可以引发关于这些理念很好的讨论,观众及其与戏剧的关系的讨论。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 段落4
  • 第 4 句
  • 段落5
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 段落6
  • 第 7 句
  • 段落7
  • 第 8 句
  • 段落8
  • 第 9 句
  • 段落9
  • 第 10 句
  • 段落10
  • 第 11 句
  • 段落11
  • 第 12 句
  • 段落12
  • 第 13 句
  • 段落13
  • 第 14 句
  • 段落14
  • 第 15 句
  • 段落15
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落16
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 段落17
  • 第 20 句
  • 段落18
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 段落19
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 段落20
  • 第 26 句
  • 第 27 句
  • 段落21
  • 第 28 句
  • 第 29 句
  • 段落22
  • 第 30 句
  • 段落23
  • 第 31 句

+ 创建收藏夹
保存 取消