句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and an employee in the University bookstore.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:听一段学生和大学书店员工的对话。

段落2

MALE STUDENT

Hi, I bought this book at the beginning of the semester, but, something's come up and... I'd like to return it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗨,我在本学期初买了这本书,但是,中间出了点事情,我想退回来。

段落3

FEMALE EMPLOYEE

Well, for a full refund, store policy is that you have to return merchandise 2 weeks from the time it was purchased, er... but for science text books or anything having to do with specific courses.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:呃,全额退还,我们店里的政策是在购买后的两个星期内归还商品才行。呃,但是对于科技类教科书或者与专业课程相关的书籍呢

Wait... was it for specific course?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
等一下,是专业课程的书吗?

段落4

MALE STUDENT

Yeah, but actually...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的,但是……

段落5

FEMALE EMPLOYEE

Well... for course books, the deadline is 4 weeks after the beginning of the semester.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:嗯,专业课书籍的归还期限是在学期初的4 周内。

So for this fall semester, the deadline was October 1st.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以今年秋季学期的最后期限是10月1日。

MALE STUDENT

Ouch, then I missed it. But, why October 1st?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:天啊,那我就错过时间了,但是为什么了10 月1 日呢?

段落6

FEMALE EMPLOYEE

Emm, I guess the reasoning is that by October 1st, the semester is in full gear.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:呃,我想是因为学期规划阶段吧。

And everyone kinda knows what courses they’ll be taking that semester

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
每个人都知道这学期有什么课程可以上。

段落7

MALE STUDENT

I get it.so it's mainly for people who decide to withdraw from… or to change to new courses early on.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我明白了。所以一般是针对那些放弃正在学的课程,然后尽快换新课程的人。

段落8

FEMALE EMPLOYEE

Exactly! The books have to be in perfect condition of course.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:是的。当然书本一定要保持完好无损才成。

They can't be marked up or looked used in any way for the full refund, I mean.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我的意思是,全额退款的话,书不能被标记或者看起来像是被用过

段落9

MALE STUDENT

Well, but, my situation is a little different. I hoped you might be able to make an exception.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:呃,但是我的情况有些特殊,我希望你能为我破一次例。

段落10

FEMALE EMPLOYEE

Well, the policy is generally pretty rigid and the semester is almost over.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:一般我们的政策是很严格的,而且这学期已经快结束了。

段落11

MALE STUDENT

Okay, here is what happened?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好,是这样的。

Um, I think my professor really miscalculated.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
嗯,我想我的教授算错了。

Anyway the syllabus was way too ambitious in my opinion.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不管怎么样吧,我们的教学大纲在我来看任务量太重了

There're only 2 weeks of classes left in the semester and there are like 6 books on the syllabus that we haven't even touched.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
上学期我们仅有两周的课程,但是大纲上的六本书我们还碰都没有碰过。

段落12

FEMALE EMPLOYEE

I see. So you're hoping to return in this one.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:明白了。所以你希望退还这本书。

段落13

MALE STUDENT

Yeah, professor already announced that we won't be reading this one by Jane Bowles and all the others I bought used.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的。教授已经说我们无需读一本简布恩的书以及我买的其他几本书。

段落14

FEMALE EMPLOYEE

Jane Bowles? Which book of hers?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:简布恩?哪本书?

段落15

MALE STUDENT

It's called "Two serious ladies".

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:叫做《两位严肃的女人》。

FEMALE EMPLOYEE

Oh, but you should keep that one. Are you interested in literature?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:哦,但是你应该留着那本书。你对文学感兴趣吗?

段落16

MALE STUDENT

Well. I am in English major.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我是英语专业。

段落17

FEMALE EMPLOYEE

You are lucky to have professor who includes the lesser known writer like her on the syllabus, you know, not the usual authors we've all read.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:你很幸运,因为你的教授涵盖了像她这样优秀作家的书目在教学大纲里面, 你知道,她和一般的作家不一样。

段落18

MALE STUDENT

So you really think...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:那么你真的认为?

段落19

FEMALE EMPLOYEE

I do. And especially if you're into literature.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:是的。尤其是你对文学感兴趣。

段落20

MALE STUDENT

Hem, well, this I wasn't expecting. I mean... er, em... Wow.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯,我倒没想这么多,我的意思是,哇哦……

段落21

FEMALE EMPLOYEE

I hope you don't think I'm being too pushy.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雇员:我希望你不要认为我咄咄逼人。

If you prefer, you can return the book and arrange for a store credit, you don't qualify for a refund.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
如果你没意见的话,你可以把书归还回来,然后换取一些书店信用值,你还不能全额退款

Policy is policy after all, but you can make an exchange and you can use the credit for your books for next semester.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
毕竟规定就是规定,但是你可以换成你下学期能用到的其他书目。

The credit carries over from one semester to the next.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
信用值可以从一个学期延迟到下一个学期继续使用。

段落22

MALE STUDENT

Hmm... that's good to know, but now I am really intrigued, I guess that just because we run out of time to read this book in class, doesn't mean that I cannot read it on my own time.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯,那也不错。但是现在我还真的是感兴趣了,我想在课堂上我们没有时间来读,但不意味着我平时没有时间读。

You know, I think I'll give it a try.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你知道的,我想读一下。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 段落4
  • 第 5 句
  • 段落5
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 段落6
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 段落7
  • 第 11 句
  • 段落8
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 段落9
  • 第 14 句
  • 段落10
  • 第 15 句
  • 段落11
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 段落12
  • 第 20 句
  • 段落13
  • 第 21 句
  • 段落14
  • 第 22 句
  • 段落15
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 段落16
  • 第 25 句
  • 段落17
  • 第 26 句
  • 段落18
  • 第 27 句
  • 段落19
  • 第 28 句
  • 段落20
  • 第 29 句
  • 段落21
  • 第 30 句
  • 第 31 句
  • 第 32 句
  • 第 33 句
  • 段落22
  • 第 34 句
  • 第 35 句

+ 创建收藏夹
保存 取消