原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文
第1段
1 .<-NARRATOR:-> Now listen to two students discussing the letter.
两个学生正在讨论这封信,请听他们的对话。
第2段
1 .<-FEMALE STUDENT:-> Did you read that letter in the paper?
你看过报纸上那封信了吗?
2 .<-MALE STUDENT:-> Sure. And though she's right about the problems,
当然了。虽然她对这些问题的看法都是对的,
3 .I don't think what she proposes will do much good.
但是我觉得她的建议没有什么好处。
第3段
1 .<-FEMALE STUDENT:-> Really?
真的吗?
第4段
1 .<-MALE STUDENT:-> Yeah, take her first suggestion-
是的。就拿她第一个建议来说吧,
2 .I mean, have you seen the health center?
你看见过学校的健康中心吗?
第5段
1 .<-FEMALE STUDENT:-> Of course. Why?
当然了!怎么了?
第6段
1 .<-MALE STUDENT:-> Well, it's tiny, right?
很小,对吧?
2 .The center suffers from lack of space.
健康中心空间不足,
3 .So unless they build more treatment rooms or offices or something....
如果他们要这么做的话,除非多建一些病房或者办公室什么的......
第7段
1 .<-FEMALE STUDENT:-> I see.
嗯,我知道了...
第8段
1 .<-MALE STUDENT:-> And also, her second suggestion...
还有,她的第二个建议。
第9段
1 .<-FEMALE STUDENT:-> Seems like that'll help things out.
看起来第二个建议似乎是有用的啊......
第10段
1 .<-MALE STUDENT:-> Well, not necessarily.
也不一定...
2 .I mean think about it.
我是说,想想看,
3 .A lot of students aren't even here on the weekends.
很多学生周末的时候甚至都不在这里啊。
第11段
1 .<-FEMALE STUDENT:-> That's true.
那确实。
第12段
1 .<-MALE STUDENT:-> They leave town and get away.
他们周末都出城去别的地方了。
2 .There's not a lot of people here ...
没有多少人会留在这儿的。
第13段
1 .<-FEMALE STUDENT:-> Yeah, like me...I go home probably at least twice a month.
是啊,就拿我自己来说吧,我可能...至少一个月要回两次家。
第14段
1 .<-MALE STUDENT:-> Right. And a lot of us leave campus for the weekend even more often than that.
没错,而且我们中很多人周末离开学校的频率甚至比那还要高。
2 .So there's just not a lot of demand for treatment then.
所以说,那时候并不会有很多人要看病。
3 .See what I mean?
你懂我的意思吗?