始终显示原文
考满分TOEFL: 小黑人

欢迎使用考满分精听听写

截止昨天,已经有 252988 同学完成了 4103155 次的练习

开始练习 查看新手引导

原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文

第1段

1 .<-NARRATOR:->Listen to a conversation between a student and an employee in the student housing office.

旁白:请听一位学生和学生住宿办公室的一位职员之间的对话。

第2段

1 .<-MALE STUDENT:->Hi. I'm a first-year student here, I-I live in the dorms, and I... well, I like where I'm living now... it's convenient and quiet, but I'm starting to think about where I want to live next year.

学生:嗨,我是这里的一个大一学生,我住在学校宿舍,我喜欢我现在住的地方。又方便又安静,但是我在开始思考我明年想住的地方。

第3段

1 .<-FEMALE EMPLOYEE:->Good idea. As a second-year, you'll have more freedom to choose a place that suits your needs.

职员:好主意。作为一个大二学生,你有更多自由选择符合你需求的地方。

第4段

1 .<-MALE STUDENT:->Yeah, and I want to make sure that, well, that I apply in time to get what I want.

学生:是啊!为了得到我想住的地方,我想确保自己申请得及时。

2 .And, um, a friend was telling me about these, uh [upspeak—not quite sure of terminology] common interest houses on campus...?

一个朋友告诉我学校里有共同兴趣宿舍。

第5段

1 .<-FEMALE EMPLOYEE:->Yes, we have a language house, a life science house, a music house—

职员:是的,我们有一个语言宿舍、一个生活科学宿舍、一个音乐宿舍......

第6段

1 .<-MALE STUDENT:->Yeah, the music house! That's the one I'm interested in. But, um, I'm not a music major; I do play an instrument, but I'm a history major.

学生:嗯,音乐宿舍,那就是我感兴趣的,但是我不是音乐专业的,虽然我确实会一门乐器,但我是历史专业的。

第7段

1 .<-FEMALE EMPLOYEE:->Oh, that's not an issue. You see, that house isn't just for music majors. It's for anyone who's interested in music.

职员:那不是问题,是这样的,那个宿舍不只是为音乐专业的学生提供的,而是为任何对音乐感兴趣的人提供的。

2 .<-MALE STUDENT:->But... isn't that everyone?

学生:但那岂不是每个人都可以吗?

第8段

1 .<-FEMALE EMPLOYEE:->[laughs] Well, maybe, but the house has a performance area and practice rooms.

职员:也许吧,但是那栋宿舍有一个表演区和练习室。

2 .So people who choose to live there need to be open to the possibility that there's always going to be someone playing something—an instrument, the radio... even at odd times.

所以选择住在那里的学生不能介意总是会有人发出大动静的可能性,比如演奏一门乐器、放广播,甚至在很不寻常的时段也会这样。

3 .You're pretty much always going to hear music there. That might bother some people.

你在那儿很可能会总是听到音乐,那可能会让一些人觉得很困扰。

第9段

1 .<-MALE STUDENT:->Doesn't bother me. And I'd love to have a place to practice my saxophone without worrying about disturbing people.

学生:我不会觉得困扰啊。而且我很想有个能练习萨克斯风的地方,又不用担心打扰到别人。

2 .<-FEMALE EMPLOYEE:->Well, it does sound like it might be a good fit for you. And the house also functions as a social club.

职员:听起来可能很适合你,而且那栋楼还是一个社交俱乐部。

第10段

1 .<-MALE STUDENT:->I know they do activities, but I don't know much beyond that...

学生:我知道他们会举办活动,但是除那之外我就不太了解了。

第11段

1 .<-FEMALE EMPLOYEE:->Well, for example, every month I think it is, there's an informal concert... any house resident can perform.

职员:比如,我记得每个月那里都有一个非正式的音乐会。所有宿舍成员都能表演。

2 .And remember the big jazz festival at University Park last month?

还记得上个月在学校公园举办的那个盛大的爵士节吗?

第12段

1 .<-MALE STUDENT:->Of course! It was amazing—the music was great! [musingly] Um, I-I didn't connect it to the music house.

学生:当然了,特别精彩,音乐很棒!我倒没把它和音乐宿舍联系到一起。

第13段

1 .<-FEMALE EMPLOYEE:->Not many people do. Anyway, they put on a whole range of other activities as well—someone at the house could give you more information about those.

职员:很多人都想不到。不管怎样,他们还会举办各种各样的其他活动。住在宿舍的人可以告诉你更多关于那些活动的信息。

第14段

1 .<-MALE STUDENT:->So, how do I... uh, what's the process for getting a room there?

学生:那......我怎么......想要那里的一间房要走什么程序?

第15段

1 .<-FEMALE EMPLOYEE:->You need to fill out an application form and send it to the house director. The form's on the housing department's Web site.

职员:你需要填一个申请表,然后把它发给宿舍主管。表格在宿舍部门的网站上。

2 .But don't get your hopes up too high—they can only accept about thirty percent of the students who apply.

不过,别抱太大期望。他们只能接受申请的学生中的30%左右。

第16段

1 .<-MALE STUDENT:->Oh wow, I had no idea...

学生:哦,哇,我都不知道。

第17段

1 .<-FEMALE EMPLOYEE:->So, for your application... it needs to include a personal statement.

职员:所以,在你的申请表上你需要写一个个人陈述。

2 .You know, why you're interested in living in the house, how you might contribute to the group.

就是说你为什么对住在那栋楼感兴趣,你会如何为这个团体做贡献。

3 .There are guidelines on the form. That statement's really important because it's basically how they decide who to accept into the house.

表格上有参考,这个陈述非常重要,因为他们基本上就是看这个陈述来决定让谁住进宿舍。