句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to part of a lecture in an environmental science class.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听环境科学课上的部分内容。

段落2

FEMALE PROFESSOR

Now, there's growing interest these days in generating electricity from renewable energy sources, right? from developing wind farms, to tapping into an underground source of geothermal energy.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:这些天人们对利用可再生能源发电的兴趣越来越浓,对吧?从发展风电场到开发源自地下的地热能。

And when you're considering a new project, it's important to look at the costs, as well as benefits, of developing that energy source.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在考虑一个新项目时,重要的是要考虑到发展这种能源的成本和收益。

段落3

Let me give you an example of the kind of thing I'm talking about.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我给你们举个例子解释一下我在说的事情吧。

There's currently a lot of interest in harnessing the power of the oceans—of the ocean tides, that is...the movement of huge amounts of water, which causes the water level of oceans to rise and fall.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
目前很多人对利用海洋中的能源兴趣颇多,利用海洋潮汐,也就是会导致海洋的水平面上升下降的大量水体的运动。

The idea is that if we can harness that tidal energy, it'd be a great, clean, renewable energy source.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
想法是如果我们能利用潮汐能,它会成为一种很棒的可再生清洁能源。

One place where this tidal energy can be harnessed is at a shallow body of water, such as an estuary.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这种潮汐能可以得到利用的一个地方就是在较浅的水域中,比如入海口。

段落4

Now, can anyone tell us what an estuary is? Yes, Ted.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
有人能告诉我们入海口是什么吗?好的,Ted。

段落5

MALE STUDENT

An estuary's where a river enters the ocean... the fresh water meets the ocean water.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:入海口是一条河流入海的地方……淡水与海水相遇。

Sometimes it's covered in water; sometimes it's not...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
有时候它会被覆盖在水中,有时候不会。

段落6

FEMALE PROFESSOR

Some parts of the estuary—as the tides go in and out... but other parts are always submerged.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:当潮汐进进出出时,入海口的一些部分是显露在外的,但是其他部分总是沉没在水中。

Now, estuaries are an ideal place to try to capture energy from changes in tides because, well, there's an exceptionally large difference between the water level at high tide and at low tide.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
入海口是捕捉潮汐变化中产生的能量的一个理想地点,因为满潮和低潮的水平面之间有特别大的差异。

All that movement of water generates a lot of energy.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
水体的所有运动会产生很多能量。

And one way to harness that energy is by building a structure called a barrage there.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而利用这些能量的一个方法就是在那里建造一个叫做拦河坝的建筑物。

段落7

A barrage is basically a large low dam that's built across an estuary.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
拦河坝基本上就是建在入海口上的一个很大的低坝。

When the tides go in and out, the moving water flows through tunnels in the barrage.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
当潮汐进进出出时,移动的水会流过拦河坝里的隧道。

So you have huge amounts of water trying to flow through these relatively small tunnels...and that turns turbines that generate electricity.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以会有巨大量的水流试图流过这些相对较小的隧道,而这推动了发电的涡轮。

段落8

Now, these estuaries are important because of their high level of biological productivity.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这些入海口之所以很重要是因为它们高水平的生物生产力。

They're home to lots of birds, fish, and other marine life.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
它们是很多鸟类、鱼类和其他海洋生物的家园。

So when you propose to construct a barrage, you have lots of issues to consider.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以当你提出要建造一个拦河坝时,你有很多问题需要考虑。

For example, it would change the existing water levels in the estuary...since a lot of water is getting held up by the barrage, the incoming tides won't go as high... but they wouldn't be as low during low tide, either.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
比如它会改变入海口现有的水位...因为很多水被拦河坝拦住了,流入的潮汐水位就没有那么高了,但它们在低潮时也不会降到那么低。

This might help prevent flooding, but it would also affect the mud flats—those areas of mud that normally are exposed when the tide recedes.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这也许有助于防洪,但它也会影响泥滩,退潮后,那些泥滩一般是暴露在外的。

段落9

MALE STUDENT

But don't lots of birds rely on exposed mud flats for food? I mean, don't they eat tiny animals that live in the mud?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:但是不是很多鸟类都依赖那些暴露在外的泥滩进食吗?我是说它们不是以生活在泥里的微小动物为食吗?

And what about those tiny animals?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那些微小动物呢?

What would happen to them if the mud flats were endangered?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
如果泥滩受到了危害它们会怎么样呢?

段落10

FEMALE PROFESSOR

So you're seeing some of the potential problems with a barrage.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:所以你看到了拦河坝带来的一些潜在问题。

But consider this...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是你想啊...

Right now the water in an estuary is very cloudy.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
现在入海口的水非常浑浊。

The tidal currents are constantly churning up the sediments that rivers deposit in the estuary.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
潮汐的水流不断地搅动河水沉积在入海口的沉淀物。

But a barrage would reduce the tidal currents, so a lot of that sediment would settle to the floor of the estuary; it wouldn't get stirred up so much.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是拦河坝会减少这些潮汐的流量,所以很多那种沉淀物会沉入入海口底部,不会被那么频繁地搅动起来。

The water would be clearer... allowing more sunlight to reach deeper into the water... which might lead to more food for birds and other animals...attracting new wildlife to the area.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
水质会更清澈,更多的阳光得以照入水底更深的地方,这可能会给鸟类和其他动物带来更多食物,吸引新的野生动植物来到这个区域。

So it's a complicated environmental picture.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以这是一个很复杂的环境情况。

段落11

MALE STUDENT

Have they tried this anywhere... built a barrage?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:他们试过在哪里建造一个拦河坝吗?

段落12

FEMALE PROFESSOR

Yes, there are several in operation.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:有,有好几个正在使用中。

There's one in France.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
法国就有一个。

They have to be careful there about how they turn on the turbines, because they create currents and waves that can affect boats.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在如何打开涡轮机方面他们必须多加小心,因为它们会制造出影响船只的水流和波浪。

But I haven't read about any major ecological problems.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是我还没读到过任何大型的生态问题。

In fact, the fishing is supposed to have improved...plus there's even more bird life.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
事实上,渔业状况应该改善了...而且鸟类更多了。

段落13

But some of the barrages we're considering now would be much larger than that one.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是我们现在在考虑的一些拦河坝会比那一个大得多。

There's been one proposed for the estuary of Great Britain's Severn River...one of the largest estuaries in the world.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
英国塞文河的入海口提议建立一个拦河坝,这是世界上最大的入海口之一。

It would be 16 kilometers long... just to give you an idea, the barrage in France is less than a kilometer.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
它将会有16千米长,为了让你们有个对比,法国的那个拦河坝还不到一千米长。

Outside of environmental concerns, such a project would be hugely expensive.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
除去一些环境方面的担忧,这样的项目会非常昂贵。

段落14

And that's another argument against barrages—well, such large ones anyway.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而这又是一个反对建设拦河坝的观点,至少是反对那种大型的拦河坝。

Critics say that it would be better to use that money for something else, such as improving the energy efficiency of buildings.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
批评家说把这笔钱用在其他事情上会更好,比如说提高建筑物的能源效率。

You could make a lot of buildings more efficient with all that money, and that would reduce the need for electricity.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
有了那么些钱能让很多建筑物变得更节能,而那会减少电力的需求。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 段落3
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 段落4
  • 第 8 句
  • 段落5
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 段落6
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 段落7
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落8
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 段落9
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 段落10
  • 第 26 句
  • 第 27 句
  • 第 28 句
  • 第 29 句
  • 第 30 句
  • 第 31 句
  • 第 32 句
  • 段落11
  • 第 33 句
  • 段落12
  • 第 34 句
  • 第 35 句
  • 第 36 句
  • 第 37 句
  • 第 38 句
  • 段落13
  • 第 39 句
  • 第 40 句
  • 第 41 句
  • 第 42 句
  • 段落14
  • 第 43 句
  • 第 44 句
  • 第 45 句

+ 创建收藏夹
保存 取消