句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between two students.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
请听两个学生间的对话。

段落2

MALE STUDENT

Hey Jane, did you finish your research paper for class?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
Jane,你完成了上课要交的研究论文吗?

段落3

FEMALE STUDENT

Yeah, I printed it out this morning...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
嗯,我今天早上已经把它打印出来了。

段落4

MALE STUDENT

Why do you look so worried then?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那你为什么看上去这么担心呢?

段落5

FEMALE STUDENT

Well, I was just in the cafeteria eating lunch and reading it over one last time,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我刚才在餐厅一边吃午饭,一边把论文看完最后一遍,

when I spilled some soup on it and the class starts in fifteen minutes!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是不小心把汤洒在了上面,现在还有十五分钟就要开始上课了。

段落6

MALE STUDENT

How bad is it?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
很严重吗?

段落7

FEMALE STUDENT

It's not huge, but you can definitely see it, and several of the pages got wet.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
面积不大,但是绝对能看出来,而且好几页纸都湿了。

段落8

MALE STUDENT

What are you gonna do?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你打算怎么办?

段落9

FEMALE STUDENT

I could just go ahead and hand it in like this and explain to the professor what happened.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我可以直接就这样把论文交上去,然后跟教授解释一下发生了什么,

I mean, you can still read the paper -

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这篇论文还是看得清楚的,

and the pages should dry out a little by the time class begins,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而且等开始上课的时候,那几页纸应该干了一点。

but they'll still be sort of sticky and wrinkled.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是它们还是会有点黏黏皱皱的。

段落10

MALE STUDENT

Well, not all professors care that much about how the paper looks. At least it'd be in on time.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不是所有教授都那么关心论文的外观的。至少你能按时交上去。

段落11

FEMALE STUDENT

I know.... It's just that Professor Adams is kind of strict when it comes to handing in our research papers....

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我知道,只是Adams教授在上交研究论文方面有点严格,

I mean the format he gave us for putting this paper together was really specific...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
他给我们的论文模板就很具体,

so the way it looks seems important.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以论文的外观似乎挺重要的。

段落12

MALE STUDENT

Yeah. Well, how about going to the computer lab to print another copy?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那...去微机室再打印一份论文怎么样?

段落13

FEMALE STUDENT

I could.... Then I'd have a clean copy to hand in, and I wouldn't have to worry about how the paper looks.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
可以啊,那样我就有一份干净的论文可以交上去了,而且也不用担心它看上去怎么样了。

段落14

MALE STUDENT

You'd better hurry though because there's usually a line over there.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那你最好快点了,因为那里一般都得排队。

段落15

FEMALE STUDENT

[sighing] I know.... And by the time I get there, wait in line for a computer, print the paper out, and come back to class, I'd be late for class,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我知道,等我到了那儿,排队等到了电脑,把论文打印出来再回来上课,肯定就迟到了。

and Professor Adams is strict about lateness too.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
Adams教授在迟到方面也很严格的。

段落16

MALE STUDENT

I see what you mean.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我懂你的意思。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 段落4
  • 第 4 句
  • 段落5
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 段落6
  • 第 7 句
  • 段落7
  • 第 8 句
  • 段落8
  • 第 9 句
  • 段落9
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 段落10
  • 第 14 句
  • 段落11
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落12
  • 第 18 句
  • 段落13
  • 第 19 句
  • 段落14
  • 第 20 句
  • 段落15
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 段落16
  • 第 23 句

+ 创建收藏夹
保存 取消