句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to part of a lecture in a geology class.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:听下面一段地质学课堂演讲。

段落2

MALE PROFESSOR

As geologists, we examine layers of sediment on the Earth’s surface to [verb] approximate the dates of past geologic time periods.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:作为地质学家,我们检查地球表面的沉积层来评估过去地质时期的年代。

Uh, sediment, as you know, is material like sand, gravel … fossil fragments … that is transported by natural processes, like wind, water flow, or the movement of glaciers.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
呃,沉淀物就是一些像沙子、碎石、化石脆片等物质,由自然过程如风、流水或者冰川移动等进行转移。

So, uh, sediment is transported, and then deposited, and it forms layers on the Earth’s surface over time.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
沉淀物被转移然后沉积,并随着时间的流逝在地球表层形成层。

We examine these layers to learn about different geologic time periods, including when they began and ended.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们研究这些层来得知不同地质时期的信息,包括它们的起止时间。

段落3

Uh, for example,from about 1.8 million years ago to around 11,000 years ago was the Pleistocene epoch.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
比如,从大约 180 万年前到 11,000 年前左右是更新世时期。

段落4

The Pleistocene epoch was an ice age.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
更新世时期是冰河时期。

Uh, during this epoch, sediment was made by the kind of erosion and weathering that happens when the climate is colder.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在这个时期,沉淀物是由腐蚀物构成,我们推断当时气候更加寒冷.

And part of those sediments are fossils of plants and animals that lived at that time.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
还有部分沉淀物是当时动植物的化石。

段落5

The Holocene epoch followed the Pleistocene epoch when the Earth’s climate warmed up around 11,000 years ago.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
全新世时期在更新世之后,是在大约11,000 年前气候开始变暖的阶段。

段落6

The Holocene epoch is characterized by different sediments … ones that form when the climate is warmer.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
全新世的特征是各种各样的沉积物,都是在气候变暖后形成的。

Because the climate changed, the types of plants and animals changed also.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
由于气候变化,动植物的类型也有所变化。

Holocene sediments contain remnants of more recent plants and animals. So it’s pretty easy to differentiate, geologically, between these two epochs.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
全新世沉淀物包含了更接近现代的动植物的残骸,因此在地质上也很好区分这两个时期。

段落7

Now there’s growing evidence that the presence of humans has altered the Earth so much that a new epoch of geologic history has begun … the Anthropocene epoch, a new, human-influenced epoch.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
现在有越来越多的证据显示人类的存在已经很大程度上的改变了地球,以至于开始了地质历史的一个新纪元-人类世,一个全新的人类主导的时期。

段落8

This idea, that we’ve entered a new, Anthropocene epoch, was first proposed in 2002.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们进入人类世的这种说法第一次是在 2002 年提出。

The idea is that around the year eighteen hundred C.E., the human population became large enough, around a billion people, that its activities started altering the environment.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这种说法是说在大约 1800 年,人类人口已经足够多,达到 10 亿左右,人类的活动已经开始改变了环境。

This was also the time of the Industrial Revolution, which brought a tremendous increase in the use of fossil fuels, such as coal.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这也是工业革命时期,人类使用煤等化石燃料大幅度上升。

The exploitation of fossil fuels has brought planetwide developments— industrialization, construction,uh, mass transport.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
对化石燃料的开发给地球带来了广泛的发展,工业、建筑,还有大宗运输。

And these developments have caused major changes, like additional erosion of the Earth’s surface and deforestation.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而这些发展引发了巨大的变化,如地球表面额外的腐蚀以及森林采伐。

Also, things like the damming of rivers has caused increased sediment production. Not to mention uh, the addition of more carbon dioxide and methane in the atmosphere.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
同样,像给河筑坝,也会导致沉积物的增加,更不要说大气层中更多的二氧化碳和甲烷了。

Naturally, all these changes show up in recent sediments. And these sediments are quite different from pre-year eighteen hundred sediment layers.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
很自然的这些变化就会在近期的沉淀物中展现出来。这些沉淀物与 1800 年前的沉积层有很大不同。

段落9

Interestingly, there’s some speculation that humans started having a major impact on Earth much earlier, about 8,000 years ago. That’s when agriculture was becoming widespread.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
有趣的是,还有一种猜测是人类早在 8000 年前就对地球产生了巨大的影响,也就是农业开始广泛开展的时期。

Early farmers started clearing forests, and livestock produced a lot of extra methane.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
早期的农民开始清除森林,并且家畜生产出大量额外的甲烷。

But I want to stress that this is just a hypothesis.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是我想强调一下这只是一个猜想。

The idea that early humans could’ve had such a major effect, well … I’m just not sure we can compare it with the Industrial Age.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这种早期人类造成的巨大影响的说法,我只是不确定能否将它与工业时期来相比。

段落10

Geologists in the far future will be able to examine the sediment being laid down today.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
未来的地质学家将能检查今天的沉积物。

Whereas right now we can say that yes, human impact on the Earth is clear, it’ll be future researchers who’ll have a better perspective and will be able to really draw a line between the Holocene and the Anthropocene epochs.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
然而现在我想说的是,人类对地球的影响是显而易见的,但是将来的研究人员会有更好的视角并能将全新世与人类世划分开来。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 段落3
  • 第 6 句
  • 段落4
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 段落5
  • 第 10 句
  • 段落6
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 段落7
  • 第 14 句
  • 段落8
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 第 21 句
  • 段落9
  • 第 22 句
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 段落10
  • 第 26 句
  • 第 27 句

+ 创建收藏夹
保存 取消