句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to part of a lecture in a botany class.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听植物学课上的部分内容。

段落2

FEMALE PROFESSOR

It's autumn, and as you know, in most parts of the United States the leaves on the trees are changing color from green ... to yellow, orange, and lots of other colors.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:现在是秋天,正如你们所知,在美国的大部分地区,树上的树叶正从绿色变成黄色、橘色和很多其他颜色。

So this'll be a great time to talk about how and why some of these leaves turn one color in particular—and that's bright red.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以现在是个绝佳的时机来谈论一些树叶是如何以及为什么会变成一种特别的颜色,那就是亮红色。

段落3

Well, before we discuss why leaves turn red, first let's, um—look, I know this is very old material, but just to play it safe—let's first go over why leaves are usually green.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在我们讨论树叶为什么会变红之前,我们首先......我知道这是非常老的材料,但是为了保险起见,我们先来过一遍树叶为什么通常是绿色的。

It's chlorophyll, right? Leaves get their green color from chlorophyll—the chemical that's responsible for photosynthesis.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
是叶绿素对吧?树叶从叶绿素中获得它们的绿色,这种化学物质是产生光合作用的原因。

段落4

The chlorophyll in the leaves collects energy from the Sun, in the form of sunlight, and it converts this energy into sugar, which is food for the plant.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
树叶中的叶绿素从太阳的阳光中收集能量,然后将这种能量转化成植物的食物——糖。

It's chlorophyll that makes leaves green most of the time.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
让树叶在大部分时候保持绿色的正是叶绿素。

Now, the classic explanation for why leaves change color is this: in autumn, the leaves start preparing for the winter and stop synthesizing new chlorophyll.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
对树叶为什么会变颜色的传统解释是:在秋天,树叶开始为冬天做准备,停止合成新的叶绿素。

段落5

Since chlorophyll is sensitive to sunlight and to cold temperatures—both of which you get in autumn—the existing chlorophyll in the leaves breaks down.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
因为叶绿素对阳光和低温很敏感,而在秋天这两个因素都有,所以树叶中存在的叶绿素开始分解。

And since it's not being replaced by the new chlorophyll, the green color of the leaves gradually fades away.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
由于没有新的叶绿素来代替它,树叶的绿色渐渐消退。

As this happens, the other pigments present in the leaf become visible.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这种现象发生时,树叶中的其他色彩开始显现。

According to the classic theory, this is true for the red pigment as well. It was there in the leaf all along but it was hidden by the green chlorophyll.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
根据传统理论,这对红色也适用。它一直存在于树叶中,但是被绿色的叶绿素藏起来了。

OK, so that's the classic explanation, and it's partially right.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
好了,这是传统的解释,部分是对的。

Why do I say "partially"? Well, it's probably true for pigments like yellow or orange, but it doesn't seem to hold for the red pigment.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
为什么我说部分?因为这对像黄色和橘色这样的色素可能是正确的,但是似乎不适用于红色色素。

Let's back up a bit. Just what produces this red color in leaves? It's a red pigment called anthocyanin.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们往回倒一点。什么产生了树叶中的红色呢?是一种叫做花青素的红色色素。

段落6

Here's where the classic explanation doesn't seem to apply to red.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这就是传统解释似乎不适用于红色的地方。

What's interesting is that during the summer, there was very little if any anthocyanin in the leaves, but in the weeks before a tree is about to drop its leaves, the production of anthocyanins increases significantly.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
有趣的是,在夏天,树叶中几乎没有花青素,但是一棵树开始落叶前几个周,花青素开始大量增加。

In other words, unlike those other pigments, anthocyanins are not just unmasked by the breakdown of chlorophyll in autumn; they're actually created at this time.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
换句话说,和其他的色素不同,花青素不是因为叶绿素在秋天分解而开始显现,它们实际上是那个时候才产生的。

段落7

So that raises a question. Why would a tree produce more anthocyanin just before dropping its leaves?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那么这就提出了一个问题:一棵树在落叶之前为什么要产生出更多的花青素?

Why does the tree spend so much of its resources doing this just before the leaves fall off?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
为什么树要在所有的树叶掉落之前花那么多资源这么做?

On the surface, this doesn't make sense. It'd be like spending money to, I don't know, to have your old car repainted when you know the car's not going to last more than a couple of months.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
从表面来看这一点都说不通。就像在你花钱,我也不太清楚,给一辆你知道无法继续使用超过几个月的老车重新刷漆一样。

All this extra anthocyanin in the autumn seems like a waste.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所有这些秋天的额外的花青素似乎就是浪费。

But remember, nature is very economical with its resources, so that means anthocyanin must be serving some function that's important for the tree.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是别忘了,大自然在它的资源方面是非常节约的。这就是说花青素一定有着对树木来说很重要的某种功能。

段落8

Today there are some theories about what that function might be. One of them involves predatory insects; another involves fungi.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
今天有一些关于这种功能可能是什么的理论。其中之一涉及了捕食性昆虫,另一种涉及了真菌。

You know, the more I read about these theories and the related research, it always created more questions for me than answers.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这些理论和相关的研究我读得越多,它们给我带来的疑问就越多过答案。

So I was really glad to learn about a totally different theory... a new one. It seemed to come with research and data that give a full explanation.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以我很高兴能看到一种完全不同的理论,一个新的理论。似乎有研究和数据能充分解释这一理论。

So here it is. Remember I said the chlorophyll breaks down? Well, in autumn, a whole lot of other chemical constituents of the leaf break down as well.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这个理论是这样的:还记得我说过叶绿素会分解吗?在秋天,树叶的很多其他的化学成分也会分解。

I don't mean they're totally destroyed, 'cause actually they break down into other, different chemicals that the tree can reabsorb from the leaves and reuse later.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我不是说它们被完全破坏了,因为实际上它们分解成了其他不同的化学物质,树木能够从树叶中重新吸收这些化学物质并且以后重新使用。

Now, this reabsorption process is very important for the tree, and—here's the key—it's sensitive to light, meaning that too much exposure to sunlight can interfere with this process.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这个重新吸收过程对树很重要,关键来了。它对光很敏感,也就是说过多暴露在阳光下会干扰这个过程。

段落9

So where does anthocyanin fit in here?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那么花青素在这里扮演着什么角色呢?

Well, anthocyanin's more stable than chlorophyll. It's not harmed as easily by the Sun or the cold. So it's still working long after the chlorophyll breaks down.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
花青素比叶绿素更稳定,不会轻易被太阳或寒冷损害。所以在叶绿素分解后很长时间它仍在工作。

But what does it do? The theory is that anthocyanin protects the reabsorption process from the sunlight.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是它做了什么呢?理论是花青素保护这个重新吸收过程不被阳光损害。

For example, if you look closely at a red leaf on a tree, you'll notice that most of the red pigment is on the upper side of the leaf, the side facing the Sun.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
比如说,如果你近看一棵树上的一片红叶的话,你会发现大部分红色色素都在叶子向上的那面,也就是对着太阳的那面。

This new theory suggests that what the anthocyanin is doing there on top is shielding the rest of the leaf from the sunlight ... and more importantly, allowing those important chemicals to be reabsorbed by the tree.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这种新理论认为,花青素在树叶朝上一面所做的就是挡住树叶其他部分的阳光,更重要的是,允许那些重要的化学物质被树木重新吸收。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 段落3
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 段落4
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 段落5
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 段落6
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 第 18 句
  • 段落7
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 第 23 句
  • 段落8
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 第 26 句
  • 第 27 句
  • 第 28 句
  • 第 29 句
  • 段落9
  • 第 30 句
  • 第 31 句
  • 第 32 句
  • 第 33 句
  • 第 34 句

+ 创建收藏夹
保存 取消