句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and an art history professor.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听一个学生和一位艺术史教授之间的对话。

段落2

FEMALE STUDENT

Hi, I'm Melissa.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗨,我是Melisa。

I was just a few doors down getting some help in the computer lab. My electronic files won't open.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我刚在隔壁的微机室找人帮忙。我的电子文件打不开了。

The technician says it's probably a computer virus. She's working on it now.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
技术人员说可能是中了电脑病毒。她现在正在修。

段落3

MALE PROFESSOR

Yes.... From what I've heard, lots of campus computers have been affected.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:是啊,我听说学校的很多电脑都被感染了。

What a first week, huh?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这个开学第一周真是够呛哈?

段落4

FEMALE STUDENT

I know! Anyhow, I noticed your name on the door as I was walking down the hallway.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:可不是嘛,总之,我在走廊里走的时候注意到你的名字贴在门上。

Thought I'd stop in and, um, find out if you happened to have any additional copies of the class syllabus.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以我就想进来问问你是不是碰巧有多余的课程大纲。

The one I received in class the other day is missing a page....

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我前几天在课堂上拿到的那份缺了一页。

段落5

MALE PROFESSOR

Oh, sorry about that.... I probably have a few extra printouts on hand.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:哦,抱歉...我手头上可能有几份多余的。

段落6

FEMALE STUDENT

Great! Oh, and I noticed on the syllabus we'll be learning about, and eventually writing a paper on, the Bauhaus style of art?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:太好了!对了,我注意到大纲中写着我们要学习鲍豪斯风格的艺术,而且最后要就此写一篇论文?

Sounds interesting-I'm looking forward to it!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
听起来很有意思,我很期待。

段落7

MALE PROFESSOR

Right. But,...technically, it-it doesn't say "Bauhaus style of art"; it only says, "the Bauhaus."

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:没错,但是严格地来说,上面写的不是鲍豪斯风格的艺术,只写了鲍豪斯。

段落8

FEMALE STUDENT

Oh...? What's the difference?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:哦?有什么区别吗?

段落9

MALE PROFESSOR

Well, the Bauhaus is not really an artistic style, uh,...like Cubism.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:鲍豪斯不是一种真正的像立体派那样的艺术风格。

It was the name of an art and design school in Germany in the early twentieth century.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
它是20世纪早期德国的一所艺术设计学院的名字。

The Bauhaus was started as an experiment in education... and one groundbreaking technique used in its teaching was that students actively participated in workshops instead of just sitting in classes.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
鲍豪斯学院是作为一种教育方面的实验而成立的,它在教学中使用的一个独创性的技术就是学生能积极参与到工场中去,而不只是坐在教室里。

段落10

Interesting.... I don't have much background <em class="nice-card js-hover-card">in art or anything</em>.

FEMALE STUDENT

Interesting.... I don't have much background in art or anything.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:有意思!我没有什么艺术方面的背景。

I am an economics major and am taking this class as an elective.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我是经济学专业的学生,我是选修的这门课。

Decided I wanted to broaden my awareness-try something new.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
决定想要拓宽一下我的知识,尝试一些新事物。

段落11

MALE PROFESSOR

Excellent-I'm really glad to hear that!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:非常好!听你这么说我很高兴。

段落12

FEMALE STUDENT

So,...was the focus of the Bauhaus architecture...?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:所以,鲍豪斯的焦点是建筑吗?

[upspeak] I mean, I've studied German, and Bauhaus translates into "house for building"....

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我学过德语,而Bauhaus翻译过来就是建筑的房屋。

段落13

MALE PROFESSOR

Well, the founding director was an architect; however, he aimed to combine an incredibly broad variety of fine arts and crafts under one artistic roof.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:创立这个学院的负责人曾是个建筑师;但是他的目标是把很广范围的美术和工艺结合在一个艺术范畴下。

As a matter of fact, when the Bauhaus first opened, it was without an architectural department for several years.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
事实上,鲍豪斯最初建校时根本没有建筑系,几年之后才设立的。

But later it became very influential in architecture.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是后来它在建筑业举足轻重。

段落14

FEMALE STUDENT

So I wasn't all wrong.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:所以我说的也不全是错的。

段落15

MALE PROFESSOR

You'll see on the syllabus that you're required to visit the Rutherford Museum exhibit.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:你会在大纲上看到,你们被要求参观卢瑟福博物馆展览。

The exhibit will help you see that there is no single Bauhaus style!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这个展览会帮助你们看到,没有单一的鲍豪斯风格。

I think it's refreshing that this particular exhibit departs from the standard ways in which art from the Bauhaus is often presented.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这个展览偏离了鲍豪斯通常呈现艺术的标准方式,我觉得这很是让人耳目一新。

段落16

FEMALE STUDENT

Which are...?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:这种方式是?

段落17

MALE PROFESSOR

Well, for example, by specific artist.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:比如说由一个具体的艺术家呈现。

I think it's a mistake to focus on a single Bauhaus artist and that person's individual specialty.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我觉得关注单个鲍豪斯艺术家和那个人的个人专长是错误的。

I mean, the different artists from the school created different things-fabric, sculpture, furniture, graphic design, paintings,...even theatrical performances!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我的意思是,来自那所学院的不同艺术家创造出了不同的事物:布料、雕塑、家具、平面设计、画作,甚至戏剧表演。

The exhibit in the Rutherford Museum unites all these specialties through connecting themes... such as "motion" or..."the body."

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
卢瑟福博物馆的这个展览通过联系主题,把所有这些特色,比如动作或主体都结合在了一起。

段落18

FEMALE STUDENT

Sounds fascinating!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:听起来很吸引人!
Say, I've heard something about <em class="nice-card js-hover-card">discount nights</em> at that museum...?

Say, I've heard something about discount nights at that museum...?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我听说博物馆会有几个晚上打折?

段落19

MALE PROFESSOR

Weekends're full price. It's typically best to go Thursday nights. That's student discount night-50 percent off.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:周末是全价。一般最好周四晚上去。那天晚上学生可以半价。

However, next Wednesday is open to the public for free-it's a special promotion.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不过,下周三会免费向公众开放,这是个专门的推广活动。

So, I know what I'd do...!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以如果是我的话,我就知道该怎么做了。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 段落3
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 段落4
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 段落5
  • 第 10 句
  • 段落6
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 段落7
  • 第 13 句
  • 段落8
  • 第 14 句
  • 段落9
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落10
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 段落11
  • 第 21 句
  • 段落12
  • 第 22 句
  • 第 23 句
  • 段落13
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 第 26 句
  • 段落14
  • 第 27 句
  • 段落15
  • 第 28 句
  • 第 29 句
  • 第 30 句
  • 段落16
  • 第 31 句
  • 段落17
  • 第 32 句
  • 第 33 句
  • 第 34 句
  • 第 35 句
  • 段落18
  • 第 36 句
  • 第 37 句
  • 段落19
  • 第 38 句
  • 第 39 句
  • 第 40 句

+ 创建收藏夹
保存 取消