句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a part of a lecture in an ecology class.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听一段生态学上的演讲。

段落2

FEMALE PROFESSOR

So, continuing our discussion of ecological systems, whole systems…the main thing to keep in mind here is the interrelationships.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:那么,继续讨论生态系统的问题,整个系统。这里我们要记住的一点是相互关系。

The species in the system and even the landscape itself, they are interdependent.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
生态系统中的各类物种,呃,甚至是地形地貌本身,都是相互依赖的。

Let's take what you've read for this weekend and see if we can apply this interdependence idea. Mike?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
现在大家回顾一下这周读的文章,看看是否可以运用这种相互依赖的理念,Mike?

段落3

MALE STUDENT

Well, um... how about beavers, ecosystems with beavers in waterways.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯,海狸的例子怎样,水道中生长的海狸的生态系统。

段落4

FEMALE PROFESSOR

Good, good, go on.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:很好很好,继续。

段落5

MALE STUDENT

Like—[as if launching into a detailed explanation] well, you can see how it's so important, ‘cause if you go back before European settled in North America, like before the 1600s, back when Native Americans were the only people living here—well, back then there were a lot of beavers, but later on, after Europeans...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:像,嗯,你可以明白为什么这如此重要,因为如果你回到欧洲人在北美定居下来之前,大概十七世纪的时候,当美洲原住民是居住在那里的唯一居民时,嗯,当时有很多海狸,但后来,在欧洲人……

段落6

FEMALE PROFESSOR

[cutting him off] OK, wait, I see where you are heading with this, but before we go into how European settlement affected the ecosystem, tell me this--what kind of environment do beavers live in?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:好的,等等。我知道你要讲什么了,但在我们探讨欧洲人是怎么影响生态系统之前,告诉我,海狸的居住环境是怎样的?

Think about what it was like before the Europeans settlers came, [under breath a bit] we'll come back to where you were headed...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
想想在欧洲人定居之前,这里环境是怎样的,我们再回到你刚刚说的话题上。

段落7

FEMALE STUDENT

OK, well, beavers live near streams and rivers… And they block up the streams and rivers with like logs and sticks and mud, you know, they build dams, that really slow down the flow of the stream.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好的,嗯,海狸住的地方靠近溪流和河流,他们会用木块,树枝和泥土将溪流堵起来。你知道的,他们建起的堤坝确实能减缓溪流的流速。

So then the water backs up, and creates like a pond that floods the nearby land.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以水会倒退,就像池塘一样淹没了附近的土地。

段落8

FEMALE PROFESSOR

And that creates wetlands. OK, tell me more.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:这就造成了湿地。好的,继续讲。

段落9

FEMALE STUDENT

Well with wetlands, it's like there is more standing water, more still water around, and that water is a lot cleaner than swiftly flowing water, because the dirt and settlement and stuff has the chance to sink to the bottom.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:有了湿地,就好像有更多的静水,这些水要比那些迅速流动的水显得更加干净,因为泥土和各种沉淀物会沉到水底。

段落10

FEMALE PROFESSOR

More important for our discussion, wetland areas support a lot more varieties of life than swiftly flowing water.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:我们要探讨的更重要的一点是,湿地区域比起流动的水域能供养更多各种各样的生命。

For example, there are more varieties of fish or insects, lots of frog species, and then species that rely on those species start to live near the wetlands too.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
比如,这些区域会有更多各种鱼类或昆虫,各种青蛙,这样,依赖这些物种的其他物种也开始在湿地周边生活。

段落11

FEMALE STUDENT

Yes. [lightbulb] Like birds and mammals that eat the fish and insects, and you can get trees and plants that begin to grow near the standing water, that can't grow near the running water. [trail off at end, so it’s clear student doesn’t know how to continue]

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的,像以鱼类和昆虫为生的鱼类和哺乳动物,还有在静水旁生长而不能在流动水域生长的树木和各种植物。

Oh, and there's something about wetland and groundwater too...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
哦,还有一些关于湿地和地下水的东西.....

段落12

FEMALE PROFESSOR

OK, good.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:好的。

Wetlands have a big effect on groundwater—the amount of water below the surface of the land.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
湿地对地下水会产生很大影响,地表下的水量。

Think of wetlands as, umm, like a giant sponge, the earth soaks up a lot of this water that's continually flooding the surface, which increases the amount of water below.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
嗯,把湿地想象成一块巨大的海绵,地球吸收了大量的水,这些水持续不断地涌入地表,这就增加了地下水的含量。

So where is there a wetland, you get a lot of groundwater, and groundwater happens to be a big source of our own drinking water today.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
因此,有湿地的地方,就会有大量地下水,而地下水是我们如今饮用水的一个重要的来源。

段落13

Alright... so, back to the beavers, what if the beavers weren't there?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
好的。那么,回到海狸的问题,如果海狸不在那里生长的话呢?

段落14

MALE STUDENT

You’d just have a regular running stream, ’cause there is no dam. So the ecosystem would be completely different—there would be fewer wetlands.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:只有规律的流动溪流,因为那里没有堤坝,所以生态系统会完全不同,湿地数量也就更少。

段落15

FEMALE PROFESSOR

Exactly, so, now let's go back to where you were headed before, Mike.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:确实是,所以,现在我们回到刚刚你想说的,Mike。

You mentioned the change that occurred after Europeans came to North America.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你提到了欧洲人到底北美洲后发生的改变。

段落16

MALE STUDENT

Yeah—well, there used to be beavers all over the place, something like 200 million beavers, just in the continental United States.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的,过去到处都是海狸,大约有2亿海狸,就在美国大陆。

But when Europeans came, they started hunting the beavers for their fur…‘cause beaver fur, it’s really warm—and it was really popular for making hats in Europe.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但当欧洲人到来时,他们开始捕猎海狸,制作毛皮产品,因为海狸毛皮确实很暖,而在欧洲,人们青睐于毛皮做的帽子。

So the beavers were hunted a lot, overhunted—they were almost extinct by the 1800s. So…that meant fewer wetlands—less standing water.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以,海狸遭受大量捕杀,过度捕杀,19 世纪几乎面临灭绝,这意味着湿地越来越少,静水越来越少。

段落17

FEMALE PROFESSOR

And what does that mean for the ecosystem? Kate?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:那么这对于生态系统意味着什么呢?Kate?

段落18

FEMALE STUDENT

Well if there is less standing water, then the ecosystem can't support as many species, because a lot of insects and fish and frogs can't live in running water, and then the birds and animals that eat them lose their foods supply.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯,如果静水的更少了的话,那么生态系统就不能支持那么多的物种,因为很多昆虫、鱼类和蛙类都不能在流动水中生存,而以这些生物为食的鸟类和其他动物便会在此失去其食物供给。

段落19

FEMALE PROFESSOR

[as if nodding along] Precisely, [making a key point] so the beaver in this ecosystem is what we call a keystone species.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:准确的说,那么在这种生态系统中的海狸就是我们所说的拱顶石物种了。

The term “keystone” kind of explains itself: in architecture, a keystone in an archway or doorway is the stone that holds the whole thing together, and keeps it from collapsing.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所谓拱顶石物种,名副其实,在建筑领域,拱道或门口的拱顶石就是支撑整栋建筑物的基石,以防其倒塌。

Well, that's what a keystone species does in an ecosystem—it’s the crucial species that keeps the system going.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
嗯,这就是拱顶石物种在生态系统中的功能,保持系统运转的关键物种。

Now, beaver populations are on the rise again, but there is something to think about.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
现在,海狸数量再一次处于增长趋势,但我们还要考虑某些东西。

段落20

Consider humans as part of these ecosystems, you've probably heard about water shortages or restrictions on how much water you can use, especially in the summer time, in recent years.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
将人类当做这些生态系统的一部分,你可能听过水资源稀缺或对你所能使用的水资源进行限制,特别是近些年夏天的时候。

And remember what I said about groundwater.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
记住我说过的关于地下水的问题。

Imagine if we still have all those beavers around, all those wetlands, what would our water supply be like then?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
想象一下如果现在这些海狸还生活在这些湿地上。那么水资源供给会是怎样的一种情况呢?
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 段落3
  • 第 5 句
  • 段落4
  • 第 6 句
  • 段落5
  • 第 7 句
  • 段落6
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 段落7
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 段落8
  • 第 12 句
  • 段落9
  • 第 13 句
  • 段落10
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 段落11
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落12
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 第 21 句
  • 段落13
  • 第 22 句
  • 段落14
  • 第 23 句
  • 段落15
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 段落16
  • 第 26 句
  • 第 27 句
  • 第 28 句
  • 段落17
  • 第 29 句
  • 段落18
  • 第 30 句
  • 段落19
  • 第 31 句
  • 第 32 句
  • 第 33 句
  • 第 34 句
  • 段落20
  • 第 35 句
  • 第 36 句
  • 第 37 句

+ 创建收藏夹
保存 取消