句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

Now listen to part of a lecture on this topic in a psychology class.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
现在请听一段关于这个主题的讲座内容,该讲座是在一节心理学课上进行的。

Here's an example…from my own life.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这里有一个例子……取自我自己的生活经历。

Before I started teaching, I worked as a research assistant in a laboratory… for a year.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在开始从事教学工作之前,我在一个实验室里担任过一年的研究助理……

Well, during my very first week on the job, I made a suggestion to my boss on how we could improve the way we were running an experiment.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
嗯,在我入职的第一周,我就向我的老板提出了一个建议,即我们该如何改进实验的开展方式。

My suggestion was a good one: the experiment was successful, and we got great results.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我的建议确实很有价值:这次实验取得了成功,我们还获得了令人满意的结果。

Anyway, that first week, because of that one experiment, my boss decided, perhaps without even realizing it…he decided I was a great research assistant.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不管怎样,在那第一周里,由于那次实验的缘故,我的上司(或许他自己都没有意识到这一点)认定,我绝对是个出色的科研助理。

And he never changed his mind.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而且他从未改变过自己的想法。

After that first week, I was…I was okay, you know, average.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在那第一周过后,我……我算是过得还不错,算是正常水平吧。

I was a good worker, but I also made mistakes—everyone does.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我曾是一名出色的员工,但我也犯过错误——每个人都会犯错的。

But whenever my boss introduced me to someone, he'd say: this is John, our star research assistant.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但每当我的老板把我介绍给别人时,他都会说:“这位是约翰,是我们公司的杰出研究助理。”

But a coworker of mine, she wasn't as fortunate.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但我的一位同事就没那么幸运了。

Her first week at the lab, she made a big mistake and the lab lost some important data.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
她在实验室工作的第一周就犯了一个大错,导致实验室丢失了一些重要的数据。

We recovered the data, but it cost the lab time and money.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们成功恢复了数据,但这却耗费了实验室的时间和资金。

Well, our boss concluded that week that my coworker was unreliable…incompetent.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
嗯,我们老板那周得出结论说我的同事不可靠、不称职。

And he continued to think that.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
并且他一直这么认为。

But actually, after that week, she turned out to be a good research assistant, probably better than me.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但实际上,在那周之后,她证明自己是个出色的科研助手,甚至可能比我还要出色。

She made some other, small mistakes—like I said, everyone does.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
她还犯了一些其他的小错误——就像我之前说的,每个人都会犯这样的小错误的。

But our boss thought of her as unreliable…'cause he only noticed her mistakes.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但我们的老板认为她不可靠……因为他只注意到她的错误。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 第 18 句

+ 创建收藏夹
保存 取消