句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between two students.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
请听两个学生间的对话。

段落2

MALE STUDENT

Hey, Sarah. When does your play open... the one you wrote and are directing?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
Sara,你的话剧什么时候开演啊?就是你写的并指导的那部话剧?

段落3

FEMALE STUDENT

In one week.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
一个星期之后。

段落4

MALE STUDENT

And how’s it coming along?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
情况怎么样?

段落5

FEMALE STUDENT

Well, the rehearsals have been going pretty well... there's just one problem.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
彩排结果还不错,现在就剩一个问题了。

段落6

MALE STUDENT

What's that?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
什么问题?

段落7

FEMALE STUDENT

We have a guy named Bill playing one of the supporting roles, one of the minor characters...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们有一个叫Bill的人,扮演其中一个配角,一个次要角色。

段落8

MALE STUDENT

[following] OK...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
然后呢?

段落9

FEMALE STUDENT

And he just can't remember his lines.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
他总是记不住台词。

All the other actors have their parts memorized... except Bill.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所有其他演员都把角色台词背熟了,就剩Bill一个人了。

We'll be in the middle of rehearsing a big scene and he'll forget what he's supposed to say next.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们在排练一个很重要的场景时,他总是忘记下一句该说什么。

I thought he'd eventually improve, but now I'm not sure he'll be ready for opening night.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我以为他慢慢会好一些的,但是现在我不确定他能不能在开演那天晚上之前准备好。

段落10

MALE STUDENT

Oh, no. That's not good.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不是吧!这可不妙。

What can you do at this point?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
都这个节骨眼了你还能怎么办呢?

段落11

FEMALE STUDENT

Well...I could replace him.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我可以找人代替他。

There are other actors on campus... actors who could play the part.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学校里还有别的演员,他们可以扮演这个角色。

段落12

MALE STUDENT

Yeah, since it's such a minor role another actor could probably learn the part in time.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
对,既然这只是个次要角色,别的演员也许可以及时熟悉这个角色。

段落13

FEMALE STUDENT

That's true. It's just that I don't know how he'd feel about that.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
没错,只是我不知道他对这件事会怎么想。

Removing him from the play could hurt his feelings. And he was really looking forward to being in it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
把他从话剧中踢出去可能会伤害他的感情,毕竟他真的很期待能够参加这个话剧。

段落14

MALE STUDENT

I see. Well, could you...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我知道了,也许,

I mean maybe another thing you could do is spend time with him after rehearsals... you know...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我的意思是,也许你能做的另一件事就是在他身上花点时间,

work with him to help him learn and remember his lines.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
比如排练完之后再跟他一起对对词,帮他把台词背下来。

段落15

FEMALE STUDENT

Yeah, I could do that.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
嗯,也不是不可以。

But there're other parts of the production I try to take care of after rehearsals.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是排练结束之后我还要忙话剧中其他的工作。

So it'll take away from other things that I need to do before opening night.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以这样的话就会耽误我在开演之前要完成的其他事情。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 段落4
  • 第 4 句
  • 段落5
  • 第 5 句
  • 段落6
  • 第 6 句
  • 段落7
  • 第 7 句
  • 段落8
  • 第 8 句
  • 段落9
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 段落10
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 段落11
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 段落12
  • 第 17 句
  • 段落13
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 段落14
  • 第 20 句
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 段落15
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 第 25 句

+ 创建收藏夹
保存 取消