段落1
Listen to a conversation between a student and his European history professor.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落2
So, I wanted to talk about your outline.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
I do like your topic- William the Conqueror leading the Norman invasion of England.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
But I-I'm a little concerned about your source... and the fact that you want to use it as the entire basis of your paper.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落3
Really? The Bayeux Tapestry?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
I thought it was pretty creative to use something that was made to hang on a wall as a source.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
And as far as I know, it's the most important documentation of the invasion... a firsthand account, right?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落4
Well... you're right, it's considered a primary source.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
And at 70 meters long, the tapestry certainly is impressive.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Imagine the time it took for those embroiderers to sew all those words and images... to tell the story of the Norman forces sailing from France to England...
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
So, yeah, it is an amazing artifact.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落5
But, what's problematic is that the tapestry is a very- mmm, controversial source.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Were you aware of this?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落6
Well, I know some pieces of it were probably lost.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落7
It-it is incomplete, but...
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落8
Uh, but, I also read that historians have relied on it to help them interpret the events leading up to the invasion, and the battle itself.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落9
Well, it has great historical value, no doubt.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
But, in my opinion, there's a problem because... well, d-do you know who commissioned the tapestry?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落10
Ahh... It was a church official, um, the bishop of Bayeux, a-a city in France...
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落11
Yes, and the bishop was also William the Conqueror's half brother!
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落12
Oh-That I didn't know!
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Whew... but regardless of who commissioned it, isn't the fact that it was based on eyewitness accounts the most important thing?
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
I mean, it was made only seventeen years after the battle, so plenty of eyewitnesses were still alive.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落13
Yes, that's true, but the real point of the controversy isn't the battle itself.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
It has to do with the reason for the battle: who was the rightful heir to the throne... who would be the next king.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
And if William the Conqueror's brother is the one who's commissioned this tapestry...
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落14
...then he would be the one to decide which words and images would go on the tapestry, and what would be left out.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落15
Exactly. So of course the tapestry shows why William should be the new king.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落16
Oh, I guess I see your point.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
Embroiderers are just going to do what they're told to do.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
段落17
You have to understand that the tapestry depicts an entire series of events as they were interpreted by the Normans... the victors of the battle.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
And that's a problem if you're trying to write objectively about the invasion... especially if you use it as your only source of information.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
After all, it's important for historians to examine an event from all sides.
点击显示原文
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
-
1 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Listen to a conversation between a student and his European history professor.
点击显示原文 =旁白:请听一段学生和欧洲史教授之间的对话。 -
2 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =So, I wanted to talk about your outline.
点击显示原文 =教授:我想跟你谈谈你的论文大纲。 -
3 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =I do like your topic- William the Conqueror leading the Norman invasion of England.
点击显示原文 =我很喜欢你的题目:征服者威廉领导诺曼人入侵英格兰。 -
4 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =But I-I'm a little concerned about your source... and the fact that you want to use it as the entire basis of your paper.
点击显示原文 =但是我对于你的原始资料和你想把它用作论文的全部基础有点担心。 -
5 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Really? The Bayeux Tapestry?
点击显示原文 =学生:真的吗?关于巴约挂毯? -
6 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =I thought it was pretty creative to use something that was made to hang on a wall as a source.
点击显示原文 =我以为我的想法很有创造性,把挂在墙上的东西用作原始资料。 -
7 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =And as far as I know, it's the most important documentation of the invasion... a firsthand account, right?
点击显示原文 =并且据我所知,这是最重要的诺曼底人入侵记录的第一手资料,不是吗? -
8 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Well... you're right, it's considered a primary source.
点击显示原文 =教授:嗯,你是对的。这的确是主要的原始资料。 -
9 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =And at 70 meters long, the tapestry certainly is impressive.
点击显示原文 =这幅挂毯长70米,令人印象深刻。 -
10 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Imagine the time it took for those embroiderers to sew all those words and images... to tell the story of the Norman forces sailing from France to England...
点击显示原文 =想象一下,这些刺绣工人花了多少时间缝制出这些文字和图案。。。讲述诺曼人从法国航行到英国的故事。。。 -
11 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =So, yeah, it is an amazing artifact.
点击显示原文 =所以呢,这是一件惊人的艺术品, -
12 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =But, what's problematic is that the tapestry is a very- mmm, controversial source.
点击显示原文 =但问题是,这个挂毯是一个非常有争议的原始材料。 -
13 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Were you aware of this?
点击显示原文 =你对这方面有所了解吗? -
14 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Well, I know some pieces of it were probably lost.
点击显示原文 =学生:嗯,我是知道挂毯的一部分已经遗失了。 -
15 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =It-it is incomplete, but...
点击显示原文 =教授:挂毯的确残缺不全,但是…… -
16 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Uh, but, I also read that historians have relied on it to help them interpret the events leading up to the invasion, and the battle itself.
点击显示原文 =学生:但是我也查到,历史学家也靠它来帮助解读入侵的那段历史和战争本身。 -
17 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Well, it has great historical value, no doubt.
点击显示原文 =教授:它的确有很大的历史价值。这是毫无疑问的。 -
18 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =But, in my opinion, there's a problem because... well, d-do you know who commissioned the tapestry?
点击显示原文 =但是在我看来,还是有个问题……因为,你知道是谁下令做这个挂毯吗? -
19 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Ahh... It was a church official, um, the bishop of Bayeux, a-a city in France...
点击显示原文 =学生:是一个给教堂做事的人……法国一座叫巴约的城市的主教? -
20 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Yes, and the bishop was also William the Conqueror's half brother!
点击显示原文 =教授:是的,这个主教是征服者威廉的异父/母兄弟。 -
21 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Oh-That I didn't know!
点击显示原文 =噢我确实不知道! -
22 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Whew... but regardless of who commissioned it, isn't the fact that it was based on eyewitness accounts the most important thing?
点击显示原文 =但是不管是谁下令制造它,它的素材来自于目击者,这总是最重要的事实吧? -
23 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =I mean, it was made only seventeen years after the battle, so plenty of eyewitnesses were still alive.
点击显示原文 =我的意思是,这个挂毯是在战争结束17年的时候就制造出来了,所以很多目击者还是在世的。 -
24 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Yes, that's true, but the real point of the controversy isn't the battle itself.
点击显示原文 =是的,是真的但是争论焦点不在于战争本身。 -
25 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =It has to do with the reason for the battle: who was the rightful heir to the throne... who would be the next king.
点击显示原文 =而是在于战争的原因:谁是王座的合法继承者?谁应该是下一任国王? -
26 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =And if William the Conqueror's brother is the one who's commissioned this tapestry...
点击显示原文 =如果征服者威廉的兄弟是这个挂毯的下令制作者的话…… -
27 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =...then he would be the one to decide which words and images would go on the tapestry, and what would be left out.
点击显示原文 =学生:那么他就是那个决定什么故事和图片应该写在挂毯上,什么要被隐瞒下的人。 -
28 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Exactly. So of course the tapestry shows why William should be the new king.
点击显示原文 =教授:是的。所以这个挂毯理所当然地展示出威廉才是人心所向。 -
29 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Oh, I guess I see your point.
点击显示原文 =学生:我想我明白您的意思了。 -
30 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =Embroiderers are just going to do what they're told to do.
点击显示原文 =那些织布工人只是按照命令行事。 -
31 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =You have to understand that the tapestry depicts an entire series of events as they were interpreted by the Normans... the victors of the battle.
点击显示原文 =教授:你要明白,挂毯按照诺曼底人的视角描述了整个故事,而诺曼底人是战争的胜利者。 -
32 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =And that's a problem if you're trying to write objectively about the invasion... especially if you use it as your only source of information.
点击显示原文 =那么如果你要客观地描述这场入侵战争的话,尤其是你把它作为你的论文的唯一原始资料的话,那就有问题了。 -
33 / 33
- 收藏为 长难句
- 收藏为 语音问题
- 收藏为 好句
- 收藏为 其它
- 取消
显示译文 -显示原文 =After all, it's important for historians to examine an event from all sides.
点击显示原文 =毕竟,历史学家需要从各个角度来分析一个历史事件。
- 单句循环:关
- 单句循环:×3
- 单句循环:×5
- 单句循环:∞