句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and a campus mail center employee.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听一个学生和校园邮政中心职员之间的对话。

段落2

MALE EMPLOYEE

Sorry you had to wait.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
职员:很抱歉让你久等了。

It's a busy time of year—lots of people mailing packages home...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
每年这个时候都很忙,很多人要把行李寄回家。

段落3

FEMALE STUDENT

I bet. I'll have to come next week to do that...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我知道。我只能下个星期再过来寄行李了。

I'm moving out of my dorm, and I'm sending some papers home.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我要搬出宿舍了,要往家里寄一些文件。

段落4

MALE EMPLOYEE

OK, we'll be here... what can I do for you today?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
职员:好的,那个时候我们也在。今天有什么能为你做的?

段落5

FEMALE STUDENT

Well, my roommate asked me to pick something up for her.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我舍友叫我帮她拿点东西。

I told her I was coming down here...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我跟她说了我要来这里。。。

She got this notice saying there was a package to pick up—I guess it was too big to fit into her mailbox.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
她收到了一条通知说她有个包裹要取,我猜那应该是太大了装不进我们的邮箱里。

段落6

MALE EMPLOYEE

I'm sorry, but I can only give packages to the person who they're addressed to—it's university policy.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
职员:对不起,但是我只能把包裹给地址上写的本人。学校就是这么规定的。

段落7

FEMALE STUDENT

Really? Could you make an exception? She is my roommate.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:真的吗?你能破次例吗?她真的是我舍友。

段落8

MALE EMPLOYEE

I wish I could, but...she'll have to come and get it herself—and be sure to tell her to have her student ID card on her.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
职员:我也希望能这么做,但是她必须自己过来取,而且一定要告诉她带上她的学生证。

We'll need to see identification—oh, and she'll need that package notification too.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们需要查看一下身份证明,哦,对了,她也要向我们出具那个包裹通知。

段落9

FEMALE STUDENT

OK, I'll let her know.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好的,我会告诉她的

Um, also... since I'm moving, I'll be able to receive my mail at my new apartment, so... I don't really need my campus mailbox.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
还有,因为我要搬走了,我到时候就可以用我新公寓的地址收邮件了,所以我不太需要学校里的邮箱了。

段落10

MALE EMPLOYEE

Oh, OK.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
职员:哦,好的。

Although I should tell you that we do recommend that students use the campus mailbox service, even if they are moving off campus.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不过我应该告诉你,即使学生们要离开校园,我们建议学生应该使用学校的邮箱服务。

段落11

FEMALE STUDENT

Really? Why?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:真的吗?为什么呢?

段落12

MALE EMPLOYEE

Well, if any of your professors want to notify you of changes to class schedules-or get in touch with you for any reason...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
职员:如果你的任何一位教授想要通知你课表的变动或者因为某些原因要联系你......

段落13

FEMALE STUDENT

[Interrupting] My professors have my e-mail address.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我的教授们都有我的电子邮件地址。

段落14

MALE EMPLOYEE

Yes, that's true... but remember things like [listing] university newsletters, flyers from university clubs, notices about special events...they're only distributed to campus mailboxes.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
职员:是的,没错,但是别忘了像校园时事通讯、学校社团的传单、特殊活动的通知。。。这样的东西只会分发到学校邮箱里。

None of that's mailed off campus.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
没有一个会寄到校外去的。

段落15

Well, I work at the college newspaper, so I should be able to <em class="nice-card js-hover-card">keep</em> <em class="nice-card js-hover-card">on</em> <em class="nice-card js-hover-card">top</em> <em class="nice-card js-hover-card">of</em> what's going on.

FEMALE STUDENT

Well, I work at the college newspaper, so I should be able to keep on top of what's going on.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我在学校报社工作,所以我在时事方面应该还蛮有优势的。

Plus there's the bulletin board outside the dining hall...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而且餐厅外面也有一个公告牌。

段落16

MALE EMPLOYEE

True, but... [still not quite willing to give up] You know, if it's the campus mailbox fee, I might be able to offer you a less expensive rate for next year.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
职员:没错,但是......如果是因为学校邮箱的费用,下一年我也许能给你提供一个更便宜的价格。

We can do that, in special circumstances.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在特殊情况下我们可以这么做。

段落17

FEMALE STUDENT

Thanks, but... I mean, I can afford the mailbox fee.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:谢谢。但是我能付得起邮箱费用。

It's just that between my off-campus address, my e-mail account, and the school newspaper, I don't think there'll be a problem.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
只是有了我在校外的地址、我的电子邮箱账号和学校报纸,我觉得应该没什么问题。

段落18

MALE EMPLOYEE

[Finally conceding] OK. In that case, stop by the main desk on your way out of the building and pick up the form you'll need...and don't forget to include a forwarding mail address for anything that's addressed to your box from outside the university.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
职员:好吧,这样的话,你出大楼的路上顺便去一趟主台,拿你需要的表格。别忘了填上一个转寄邮件的地址,如果有从校外寄来的东西寄到了你的邮箱里我们会给你转寄过去。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 段落3
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 段落4
  • 第 6 句
  • 段落5
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 段落6
  • 第 10 句
  • 段落7
  • 第 11 句
  • 段落8
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 段落9
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 段落10
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落11
  • 第 18 句
  • 段落12
  • 第 19 句
  • 段落13
  • 第 20 句
  • 段落14
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 段落15
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 段落16
  • 第 25 句
  • 第 26 句
  • 段落17
  • 第 27 句
  • 第 28 句
  • 段落18
  • 第 29 句

+ 创建收藏夹
保存 取消