句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to part of a lecture in a biology class.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
请听生物课上的部分内容。

段落2

FEMALE PROFESSOR

Today I want to talk about seabirds.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
今天,我想跟你们讨论一下海鸟。

Now, seabirds hunt and eat fish and . . .

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
海鸟捕鱼并以鱼为食,

well, their food can be hard to find because their food source is spread out over a large expanse of water.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
有时候它们要找到食物还是很困难的,因为它们的食物来源遍布于广阔的水域。

So, what seabirds have done is that over time they've made adaptations:

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以海鸟做的就是:经过时间的推移,它们做出了一些改变

they've developed special characteristics that help them find food.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
进化出了能够帮助它们找到食物的特殊体征。

One adaptation involves the length of the bird's wings.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
一种改变涉及了鸟类翅膀的长度。

The albatross, for example, is a large seabird that spends most of its life flying over ocean waters in search of food-fish to feed itself and to carry back to the nest for its chicks.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
比如信天翁,一种大型海鸟,一生大部分时间都在海面上飞行,寻找食物——鱼来喂养自己,并将其带回巢中喂养幼鸟。

Now, most birds flap their wings up and down when they fly, which uses up a lot of energy,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
大部分鸟类在飞行的时候都要上下拍打翅膀,这样会消耗很多体力,

but the albatross has these special long wings that it can hold perfectly still . . .

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是信天翁长着特别的长翅膀,能够完美地保持不动。

it's able to fly without moving its wings up and down.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
它不需要上下拍打翅膀就能飞行。

These long wings allow it to glide or float on the wind . . .

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这对长长的翅膀使它能够顺着风滑翔或者飘浮,

and this uses very little energy.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而这么做几乎不消耗体力。

This is important because, as I said, the albatross has to cover a huge expanse of ocean to locate food-

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这一点至关重要,因为就像我说过的,信天翁得飞过巨大的一片海面才能找到食物,

sometimes up to 1,100 miles a day.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
有时甚至一天要飞一千一百英里。

Because of its long wings, it can glide along over the ocean,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
多亏了这双长长的翅膀,信天翁寻找食物的时候

using little energy, as it searches for food.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
可以用很少的力气滑翔在海面上。

段落3

Another important adaptation of many seabirds is an acute, highly developed sense of smell.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
很多海鸟进化出的另一个重要的能力就是一个精准的、高度发达的嗅觉。

Take the fulmar.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
就拿管鼻藿来说吧,

Like the albatross, the fulmar needs to find food that's scattered far out over the ocean.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
跟信天翁一样,管鼻藿要找的食物也分散在大海远处的海域,

But the fulmar has a rather unusual advantage-

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是它有一个特别罕见的优势:

it has tiny tubes inside the nose holes in its beak.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在它喙上的鼻孔里面有一些细小管状器官,

And these special tube-shaped nostrils help it to pick up the scent of food.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这些特殊的管状鼻孔能帮助它捕捉到食物的气味。

Now this highly developed sense of smell is especially important because the fulmar's main source of food, plankton,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这种高度发达的嗅觉尤其重要,因为管鼻藿的主要食物来源就是浮游生物。

are tiny organisms that are hard to see,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这些浮游生物是一些肉眼几乎看不见的极小的生命体,

but they give off a very sharp, distinctive odor.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是它们会发出一种很强烈的、独具特色的气味。

So when fulmars are flying around looking for food, they may not be able to see them,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以四处飞行寻找食物的时候,管鼻藿虽然看不见这些浮游生物,

but they can find the plankton by smelling them . . . even from far away.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但即使在很远的地方都能通过气味找到它们。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落3
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 第 26 句
  • 第 27 句
  • 第 28 句

+ 创建收藏夹
保存 取消