句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

Listen to part of a lecture in a biology class.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
听一段生物学课上的讲座片段。

段落2

P: Today, we'll be talking about camouflage, how animals disguise themselves so they can sneak up on their prey or avoid getting eaten themselves. What's an example of camouflage? Anyone? Megan?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:今天,我们要讨论伪装,也就是动物如何伪装自己,以便悄悄靠近猎物或避免被其他动物吃掉。谁能举个伪装的例子?有人知道吗?梅根,你说说?

S: Lizards, right? They can change colors to blend into their habitat.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:蜥蜴,对吧?它们能变色,融入自己的栖息地。

P: Some lizard species do change colors quite frequently, in fact, but not always for camouflage. One lizard species, for example, changes colors in social situations to attract a mate or intimidate a rival who's invading its territory. So what we think of as camouflage, changing colors isn't always for camouflage. It might be for communication, but I'm glad you brought this up, because camouflage, technically known as crypsis, isn't exactly straightforward. For example, crypsis isn't visual in every case. Not all animals rely on visual deception to catch prey or to avoid predation.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:实际上,有些蜥蜴确实经常变色,但并不总是为了伪装。比如,有一种蜥蜴在社交场合会变色,以此吸引配偶或威慑入侵其领地的对手。所以,我们通常认为变色是为了伪装,但其实并不总是这样,它也可能是用于交流。我很高兴你提到了这个例子,因为伪装,专业术语叫隐匿,即生物伪装(crypsis),并不是那么简单直接的概念。比如说,隐匿并不总是视觉上的。并非所有动物都依靠视觉欺骗来捕食或躲避被捕食。

P: Crypsis also includes chemical camouflage, which could involve, for example, changing its scent to fool other animals. This is particularly common in aquatic environments. Why do you think that is? Alex.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:隐匿还包括化学隐匿,例如通过改变自身气味来欺骗其他动物。这在水生环境中尤为常见。你们觉得为什么会这样呢?亚历克斯,你说说。

S: Hmm, it's probably hard to see underwater, right? P: Exactly.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯,可能是因为在水下很难看清东西,对吧? 教授:完全正确。

P: Many animals in aquatic environments are adapted to rely more on taste and smell than on visual signals. Let's look at an example, the pirate perch. The pirate perch is a freshwater fish found in North America. Researchers recently discovered that it might use chemical crypsis to disguise itself from its prey.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:许多水生动物适应了更多地依靠味觉和嗅觉,而非视觉信号。我们来看一个例子,海盗鲈(pirate perch)。海盗鲈是一种生活在北美的淡水鱼。研究人员最近发现,它可能会利用化学隐匿来对猎物隐藏自己。

Now, that's not necessarily news. Chemical crypsis has been investigated before, and previous research has shown that there are plenty of animals that change their scent when a particular predator or prey is nearby. Many insect species, for example, use chemical crypsis to avoid detection, but this form of crypsis works against only one specific predatory species. Newer research indicates that the pirate perch might be able to chemically mask itself from a whole range of species, something that hasn't been observed before.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
其实,这也不算什么新鲜事。之前就有人研究过化学隐匿,先前的研究表明,很多动物在特定的捕食者或猎物靠近时会改变自身气味。比如,许多昆虫会利用化学隐匿来躲避被捕食,但这种化学隐匿通常只对某一种特定的捕食者有效。新的研究显示,海盗鲈或许能通过化学方式对多种物种隐藏自己,这是此前从未观察到的现象。

The pirate perch was included in a recent series of experiments involving two organisms that live near freshwater, frogs and beetles. The researchers wanted to see how the frogs and beetles responded to different species of fish, species that prey on their eggs, like the pirate perch.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
海盗鲈参与了近期的一系列实验,实验对象还包括两种生活在淡水附近的生物 —— 青蛙和甲虫。研究人员想看看青蛙和甲虫对不同鱼类的反应,这些鱼类会捕食它们的卵,海盗鲈就是其中之一。

So they placed various fish species in trash cans and submerged each can in its own little pool. The frogs and beetles couldn't see the fish in the trash cans, but could detect their chemical signals. So when it came to choosing a pool to lay their eggs in, the frogs and beetles avoided most of the pools because they could smell the dangerous fish. However, surprisingly, they didn't seem to have a problem with the pool containing the pirate perch and went ahead and laid their eggs there. A question, Alex?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
于是,研究人员把不同种类的鱼放在垃圾桶里,再把每个垃圾桶分别浸没在小水池中。青蛙和甲虫看不到垃圾桶里的鱼,但能检测到它们的化学信号。所以在选择产卵的水池时,青蛙和甲虫会避开大多数水池,因为它们能闻到危险鱼类的气味。然而,令人惊讶的是,它们似乎对有海盗鲈的水池并不在意,直接在那里产卵。亚历克斯,你有问题?

S: Yeah, aren't there a lot of insects that mimic their surroundings visually, like imitating sticks and dead leaves so they don't stand out? Maybe the pirate perch is doing the same thing, only chemically, you know, like making itself smell like a rotting leaf. Frogs and beetles wouldn't be afraid of that.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的,不是有很多昆虫通过视觉模仿周围环境吗,比如模仿树枝和枯叶来避免被发现?也许海盗鲈也在做同样的事,只不过是通过化学方式,比如让自己闻起来像腐烂的树叶。青蛙和甲虫不会害怕这个气味。

P: Yes, that's one reasonable explanation, emitting the odor of a harmless object.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:没错,这是一种合理的解释,即散发无害物体的气味。

P: My guess, though, is that the pirate perch might be the only animal that does not produce any scent whatsoever.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:不过我猜测,海盗鲈可能是唯一一种完全不产生任何气味的动物。

S: You mean it was chemically invisible to the frogs and beetles?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:您是说,对青蛙和甲虫来说,它在化学层面上是隐形的?

P: Perhaps. No single study can offer definitive proof, of course, but this study certainly suggests that chemical invisibility is possible, and maybe that's what the pirate perch has achieved.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:也许吧。当然,仅靠一项研究无法提供确凿的证据,但这项研究确实表明化学隐形是有可能的,也许这就是海盗鲈所做到的。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 第 15 句

+ 创建收藏夹
保存 取消