句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to part of a lecture in a biology class.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听生物课上的部分内容。

段落2

FEMALE PROFESSOR

Now usually when we talk about birds flying long distances, we're discussing seasonal migration.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:通常当我们讨论鸟类远距离飞行时,我们讨论的都是季节性迁徙。

But there's some species that fly long distances not as part of a migration but as part of their regular foraging for food.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是有一些品种的鸟类飞行长距离不是为了迁徙,而是它们日常寻找食物的一部分。

A great example is the albatross.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
一个绝佳的例子就是信天翁。

段落3

Albatross are seabirds that nest on islands, and forage for food out in the open sea.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
信天翁是在海岛上筑巢,在远海中寻找食物的海鸟。

And you have one species that forages an average of a thousand miles from its nest.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这个品种的鸟会在离它的巢平均几千英里的范围寻找食物。

And I read in another study where one albatross left a chick in its nest and went out in search of food, and by the time it got back to the nest, it had flown nine thousand miles. [sees hand raised] Yes, Bob?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我在另一项研究中读到过,信天翁会把雏鸟留在巢里,然后出去寻找食物,等它回到鸟巢时,它已经飞了九千英里了。Bob,请说?

段落4

MALE STUDENT

But why don't they just build their nest closer to their food supply?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:但是它们为什么不直接把巢筑在离食物供给更近的地方呢?

I mean, for one thing, they must burn up a lot of energy flying back and forth, and also, if the parents’re gonna have to be away from the nest that much, aren’t the chicks going to be pretty hungry most of the time?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
一来,它们往返飞要消耗很多能量,而且,如果父母们不得不远离巢穴,那么大多数时候,雏鸟们是不是会很饿呢?

段落5

FEMALE PROFESSOR

Ok, good question.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:问得好。

The chicks are capable of going for long periods of time without food, which works out nicely since, as you point out, they may not get to eat that often.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
雏鸟能够很长时间不进食,这非常有用,因为正如你指出的,它们可能没机会那么频繁地进食。

段落6

As far as the parents go, well, first, they typically can't get enough food in a single location.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
就父母们而言,首先,它们一般在单一的地点找不到足够的食物。

So they have to visit several places on the same foraging trip, and the locations of good foraging grounds tend to be very far apart.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以它们出去觅一趟食必须去好几个地方,而觅食场所的位置往往相差甚远。

段落7

Uh second, they can't always nest on an island that's closest to the best feeding ground because some of those islands have too many predators on them—predators that would just love some little chicks to snack on.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
第二,它们不能总是把巢筑在离最佳的觅食地点最近的岛上,因为有些岛屿上有太多的捕食者——捕食者很喜欢吃小雏鸟。

So I don't think they have much choice.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以我觉得它们没什么选择。

段落8

But it still works out, because albatross fly using a technique called dynamic soaring, which enables them to cover very long distances while expending very little energy.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但这还是可以解决的,因为信天翁会用一种叫做动力翱翔的技巧飞行,这使它们能飞越很长的距离,同时几乎不消耗什么能量。

If it weren't for that, you'd be right—they would probably burn up all their energy just flying back and forth.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
如果没有那个技巧,你可能就是对的,仅仅飞个来回它们可能就会耗尽所有的能量。

段落9

Another factor is, albatross lay only one egg at a time, so when the parent returns with the food, that one chick doesn’t have to share it with a lot of other chicks.[seeing hand raised]Yes, Nancy.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
另一个因素是信天翁一次只下一个蛋,所以当父母带着食物回来时,雏鸟不用和很多其他雏鸟分食。Nancy,请说?

段落10

FEMALE STUDENT

So you're saying that they might easily fly a thousand miles over the open ocean when they're looking for food?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:所以你说它们在寻找食物时也许能轻易在空阔的海面飞行上千英里?

段落11

FEMALE PROFESSOR

That's right.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:没错。

段落12

FEMALE STUDENT

Then how do they know how to get to the food—I mean, which direction to take to get to the food—and how do they find their way back home?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:那它们怎么知道该如何接近食物呢?我是说,它们怎么知道该飞往哪个方向才能找到食物,还有怎么找到回家的路?

段落13

FEMALE PROFESSOR

Good point. And the truth is, we are not sure.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:问得好。事实上我们也不确定。

It's very difficult to keep seabirds in captivity, where you can study them, and it’s very difficult to study them in the wild, you know.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
要把海鸟关起来进行研究非常困难,而且在野外研究它们也很困难。

段落14

But we think that a lot of what we've learnt about songbirds probably applies to seabirds as well.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是我们认为我们了解的很多关于鸣鸟的知识可能也能用在海鸟身上。

So we're thinking that albatross could make use of two different kinds of “compasses,” if you will: a magnetic compass and a celestial compass.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以我们认为信天翁能使用两种不同的罗盘,一种磁罗盘和一种天文罗盘。

段落15

The magnetic compass somehow makes use of Earth's magnetic field, much the way a standard compass does.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
磁罗盘在某种程度上利用了地球的磁场,就像标准罗盘所做的那样。

But to prove this, we would have to find some kind of magnetic sensory organ in birds. And we are not sure that we have.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是为了证明这一点,我们必须找到鸟身上的某种磁感应器官,但我们不确定找到了。

We have found in birds a mineral called magnetite, which we think might be somehow related to this, because magnetite is a natural magnet.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们在鸟身上找到了一种叫做磁铁矿的矿物质,我们认为这也许和磁罗盘有某种联系,因为磁铁矿是一种天然的磁铁。

But the problem is that we've also found magnetite in non-migratory birds, which suggests that it may in fact serve a completely different function, not related to navigation at all.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但问题是,我们还在其他非迁徙的鸟类身上找到了磁铁矿,这说明它可能事实上发挥着一种完全不同的功能,和航海一点关系也没有。

段落16

Um, and the other “compass,” the celestial compass, makes use of the stars, more or less the same way humans have historically used the stars to navigate in the open sea.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
另一个罗盘,天文罗盘利用了星星,多多少少和人类在历史上使用星星在远海上航行的方法一样。

So that's the way we think albatross navigate.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以我们认为这是信天翁导航的方式。

段落17

So anyway, you know, think about it, how about if you had to go a thousand miles every time you wanted to get a bite to eat?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不管怎样,你们可以想想,如果你们每次想吃点什么时都不得不走几千英里的话,会怎么样?

段落18

FEMALE STUDENT

Yeah, and we complain about having to walk all the way across campus to get to the cafeteria.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是啊,我们连必须一路穿过校园走到餐厅都抱怨个不停。

段落19

FEMALE PROFESSOR

Yeah.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:是啊。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 段落3
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 段落4
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 段落5
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 段落6
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 段落7
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 段落8
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落9
  • 第 18 句
  • 段落10
  • 第 19 句
  • 段落11
  • 第 20 句
  • 段落12
  • 第 21 句
  • 段落13
  • 第 22 句
  • 第 23 句
  • 段落14
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 段落15
  • 第 26 句
  • 第 27 句
  • 第 28 句
  • 第 29 句
  • 段落16
  • 第 30 句
  • 第 31 句
  • 段落17
  • 第 32 句
  • 段落18
  • 第 33 句
  • 段落19
  • 第 34 句

+ 创建收藏夹
保存 取消