句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and a librarian.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:听一段学生和图书管理员的对话。

段落2

MALE STUDENT

Hi. I’m new here… I, uh, couldn’t come to the student orientation—and I’m wondering if you can give me a few quick pointers about the library?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗨,我是新生...没参加上新生入学会,不知道您是否可以给我简单介绍一下图书馆呢?

I'd really appreciate it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
真的很感谢。

段落3

FEMALE LIBRARIAN

Sure. I'd be glad to. What's your major area of study?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
图书管理员:当然,很乐意帮助你。你的专业是什么?

段落4

MALE STUDENT

Latin American Literature.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:拉美文学。

段落5

FEMALE LIBRARIAN

OK. Well, over here's the section where we have language, literature and arts, and if you go down stairs you will find history section.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
图书管理员:好的。这儿就是我们语言、文学及艺术的分区,下楼的话你会看见历史分区。

Generally, the students who concentrate in Latin American literature find themselves researching in the history section a lot.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
一般来讲,学习拉美文学的学生会发现自己在历史上有很多研究。

段落6

MALE STUDENT

[agreeing] Um-hmm, you are right.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯,是的。

I am a transfer student and I've already done a year in another university so I know how the research can go.I spent a lot of time in history section.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我是转学生,而且我在另一所大学学习过一年,所以我知道需要在历史方面研究很长一段时间才成。

So how long can I borrow books for?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那么我借书可以借多久呢?

段落7

FEMALE LIBRARIAN

Our loan period is a month.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
图书管理员:一个月。

Oh I should also mention that we have an inter-library loan service.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
哦,还有,我们有一个图书馆间借阅服务。

If you need to get hold a book that's not in our library, there's a truck that runs between our library and a few other public and university libraries in this area.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
如果你想借阅的书籍在我们馆里没有的话,有一个卡车专门在我校图书馆以及一些公共图书馆或者其他大学图书馆间运行。

It comes around three times a week.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
每周三次。

段落8

MALE STUDENT

Hey, that's great!

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:太棒了。

At my last school, it can take really a long time to get the materials I needed.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在我之前的学校,想借阅材料真的是很花费时间啊。

So when I had a project, I had to make a plan way in advance.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
每次我想做项目的时候,总需要提前制作方案。

This sounds much faster.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这样的话就好多了。

Another thing I was wondering is... is there a place where I can bring my computer and hook it up?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
还有件事,有没有可以使用电脑并插电的地方?

段落9

FEMALE LIBRARIAN

Sure. There is a whole area here on the main floor where you can bring a laptop and plug it in for power, but on top of that we also have a connection for the internet at every seat.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
图书管理员:当然。在主楼层这里有很宽敞的区域可供使用笔记本电脑,你可以插上电源,更棒的是我们每个座位上都提供网络连接。

段落10

MALE STUDENT

Nice, so I can do all the research I need to do right here in the library.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:真好。这么说我只要在图书馆就可以做我的所有研究了。

I’ll have the resources, all the books and the information I need right here in one place.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我有所有的资源,我需要的书和信息都在同一个地方。

段落11

FEMALE LIBRARIAN

[proudly]Yup, that’s the idea! … I’m sure you’ll need photocopiers, too.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
图书管理员:是的,就是这么个情况。我想你也需要复印吧。

They are down the hallway to your left.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
它们在沿着走廊走下去你左边的位置。

We have a system where you have to use a copy card so you'll need to buy a card from the front desk.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们的系统需要你在前台办一张复印卡才可以复印文件。

You insert it into the machine and you're ready to make copies.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你需要把卡插入机器中,然后就可以复制了。

段落12

MALE STUDENT

How much do you guys charge?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:多少钱呢?

段落13

FEMALE LIBRARIAN

Seven cents a copy.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
图书管理员:每张7 美分。

段落14

MALE STUDENT

[Approvingly] That’s not too bad. Thanks. Uh, where’s the collection of rare books?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗯,那还成。谢谢。那么珍贵书籍在哪里啊?

段落15

FEMALE LIBRARIAN

Rare books are up on the second floor.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
图书管理员:珍贵书籍在二层。

They are in a separate room where the temperature is controlled, to preserve the old paper in them.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
它们在独立的一个房间内,那里有温控,为了保存旧书籍。

You need to get special permission to access them, and then you have to wear gloves to handle them ‘cause the oils in our hands, you know, can destroy the paper, and gloves prevent that, so we have a basket of gloves in the room.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你如果想进去的话需要特批,而且必须带上手套才成。因为我们手上的油,你知道的,会使纸张变坏的,而戴手套就避免了这个问题,在房间了我们放置了一篮子手套。

段落16

MALE STUDENT

OK, thanks… I suppose that’s all I need to know. [Gratefully] You’ve been very helpful, thanks.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好的。谢谢。我想我就这些问题了。您对我的帮助太大了。多谢。

段落17

FEMALE LIBRARIAN

Anytime. Bye

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
图书管理员:不客气。拜拜。

段落18

MALE STUDENT

Bye.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:拜。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 段落3
  • 第 4 句
  • 段落4
  • 第 5 句
  • 段落5
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 段落6
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 段落7
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 段落8
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 段落9
  • 第 20 句
  • 段落10
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 段落11
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 第 26 句
  • 段落12
  • 第 27 句
  • 段落13
  • 第 28 句
  • 段落14
  • 第 29 句
  • 段落15
  • 第 30 句
  • 第 31 句
  • 第 32 句
  • 段落16
  • 第 33 句
  • 段落17
  • 第 34 句
  • 段落18
  • 第 35 句

+ 创建收藏夹
保存 取消