句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

This is Scientific American - 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这里是科学美国人——60秒科学。我是克里斯托弗·因塔利亚塔。

For 4,500 years, the Great Pyramid, or Khufu's Pyramid, has kept watch over the Egyptian desert.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
4500年来,大金字塔或者说胡夫金字塔,一直在看守着埃及沙漠。

In that time, it's suffered the indignities of tomb raiders and gunpowder-toting archaeologists, a la Indiana Jones.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在这段时间里,金字塔饱受盗墓者和印第安纳·琼斯那种携带武器的考古学家的侮辱。

But the latest investigation of the pyramid's mysteries is far more sophisticated-and takes a page from particle physics.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而金字塔之谜的最新调查则更加复杂——需要借鉴量子物理。

Scientists used muons, a by-product of the cosmic rays constantly raining down on our planet, to image the interior of the pyramid.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
科学家用μ介子来描绘金字塔内部的情况,μ介子是一种持续落到地球上的宇宙射线的副产品。

The particles interact differently with stone than with empty space-

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这些粒子与石头的相互作用与真空的相互作用不同,

and that fact led the scientists to discover a previously unknown 100-foot-long void,

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这一事实使科学家发现了此前未知的一个空间,这个空间长100英尺,

sitting somewhere above the pyramid's Grand Gallery.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
位于金字塔大走廊上方的某个地方。

"The good news is the void is there, the other good news is that this void is very big.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
好消息是这个空间的确存在,另一个好消息是空间非常大。

Now what is it? We need the help of other people.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
可是那个空间到底是什么?为了找到答案,我们需要其他人的帮助。

" Mehdi Tayoubi, of the Heritage Innovation Preservation Institute, and an author of a paper detailing the findings in the journal Nature.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
遗迹创新保护研究所的迈赫迪·塔尤比说到。他的研究结果发表在《自然》期刊上。

"Maybe Egyptologists and specialists in ancient Egyptian architecture will provide us some hypotheses we can use for simulation and to compare with the data we have to find some sort of architectural explanation for this void."

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
也许埃及学家和古埃及建筑方面的专家会为我们提供一些可用来模拟的假设,

Until then-the newly discovered space will be just one of many enduring mysteries of this very old wonder of the world.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
“和我们已有的数据进行对比,以找到这种空间的建筑学解释。” 在那之前,新发现的空间只是这一世界古老奇观的众多谜团之一。

Thanks for listening for Scientific American - 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是克里斯托弗·因塔利亚塔。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 第 14 句

+ 创建收藏夹
保存 取消