句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to part of a lecture in a biology class.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:听下面一段生物课程的讲解。

段落2

FEMALE PROFESSOR

Probably back in some previous biology course, you learned that snakes evolved from lizards.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:可能在之前的生物课上你们学习到蛇是由蜥蜴进化而来。

And that the first snakes weren't venomous.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而且起初的蛇是没有毒的。

And then along came more advanced snakes, the venomous snakes...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
后来才出现了更高级的蛇,也就是毒蛇。

段落3

OK, venomous snakes are the ones that secrete poisonous substances, or venom-like the snakes of the viper family, or of cobras...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
毒蛇就是指那些分泌有毒物质或者毒液的蛇,比如蝰蛇及眼镜蛇。

Then there's nonvenomous snakes, like constrictors and pythons...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
还有像蟒蛇、蚺蛇这样的无毒蛇类。

Another family of snakes, the colubrids, don't really fit neatly into either category, though.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
还有一类蛇-黄颌蛇,并不能将其进行严格的分类。

段落4

Colubrids-and you probably learned this, too- although they're often classified with venomous snakes, they're actually generally nonvenomous.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
黄颌蛇你应该也学习过,虽然通常被分到毒蛇类别中,但事实上它们大致是无毒的。

They're classified with venomous snakes because they resemble them, their advanced features, more than the other nonvenomous snakes.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
之所以将其划分到毒蛇类,是因为它们更像毒蛇,而且它们具备一些比其他无毒蛇类更先进的一些特点。

段落5

Now... what if I told you that there's a good chance that most everything I just said is wrong?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那么现在,假如我告诉你们,我刚才讲的多数的理论很有可能都是错误的,那会是怎样呢?

Well... everything except the part about snakes evolving from lizards.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
呃,除了蛇是从蜥蜴演化而来以外,其余部分也许都是错误的。

段落6

See, the basic theory about snake evolution has been challenged by a recent study that revealed a whole new understanding of evolutionary relationships for reptiles- y'know, which reptiles descended from which ancestors...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
蛇进化的基本理论受到了最近一项研究的动摇。这项研究揭示了一个关于爬行动物进化关系全新的理解,你们知道,就是哪一些爬行动物是由哪些祖先演变而来。

The researchers studied the proteins in the venom genes of various species of colubrids.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
研究人员研究了各种黄颌蛇的毒液基因。

Um... snake venom is a mixture of proteins... some toxic-poisonous-and some not.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
恩,蛇毒是蛋白质的混合物,有的有毒,有的则没有毒。

By analyzing the DNA- the genetic material-of the proteins, the researchers could focus on the toxic genes, and use them to trace the evolution of snake venom... and, from this, the evolution of snakes.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
通过对 DNA—蛋白质中的遗传物质的分析,研究人员就能专注于有毒基因并用其找出蛇毒的进化轨迹,这样,也就找到了蛇的进化源。

段落7

Traditionally, to understand evolutionary relationships, we looked at various easily observed physical characteristics of animals- their skeleton, the size of their brain... and then classified them based on similarities and differences.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
传统意义来讲,为了了解动物的进化关系,我们要看动物各种各样容易观察的体型特征,它们的骨骼,大脑的大小, 然后再根据其相同点及不同点来进行分类。

The problem with this method is that characteristics that appear similar may actually have developed in quite different ways.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这种方法的弊端就是表面上的相似特点也许实则是以不同的方式进行进化发展的。

For example, some venoms are chemical based, and others are bacteria based, so they clearly had to have developed along different routes and may not be as closely related as we thought...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
比如,有些毒液是以化学元素为基础的,有些则是以细菌为基础的,因此很显然它们是在以不同的路径进行进化发展的,也许并不如我们所想的那般关系紧密。

Now-and not everyone will agree about this, but classification based on DNA seems to be much more reliable.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而现在不是每个人都同意这个观点,基于 DNA 进行分类看似是更有说服力的。

段落8

OK, back to the research.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
好,那再回到研究的话题上来。

The researchers found that venom evolved before snakes even existed... about a hundred million years before.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
研究人员发现毒液在蛇还未存在的时候就已经逐步形成了,大约是在一亿年前。

Now, a couple of venomous lizards were included in this study, and the researchers found some of the same DNA in their venom as in the snake's venom.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
现在, 两种毒蜥蜴也已经被囊括到研究中来,而且研究人员在毒蜥蜴体内也发现了一些和毒蛇同样的毒液。

This suggested that the common ancestor of ALL snakes was actually a venomous lizard.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这就意味着所有蛇类的祖先都是毒蜥蜴。

Which means that, actually, according to this research, anyway, in terms of the snake's ancestry, there's no such thing as a nonvenomous snake! Not even colubrids.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
也就是说,根据这项研究,关于蛇的祖先这个问题来讲,根本就没有无毒蛇之说。包括黄颌蛇。

段落9

What separates colubrids from other snakes we've been classifying as venomous is not the lack of venom, but the lack of an effective way to deliver the venom into its prey.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们将黄颌蛇与其他蛇类鉴别开来是通过它们的毒液,并不是说它没有毒液,而是看它是否用毒液来作为一种有效的方式进行捕猎。
In most venomous snakes, like vipers and cobras, the venom is used to <em class="nice-card js-hover-card">catch and immobilize</em> the prey- but in colubrids, venom drips onto the prey only after the prey is in the snake's mouth.

In most venomous snakes, like vipers and cobras, the venom is used to catch and immobilize the prey- but in colubrids, venom drips onto the prey only after the prey is in the snake's mouth.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
多数的毒蛇,像蝰蛇及眼镜蛇,都是用毒液来捕捉和削弱其猎物的力量,而黄颌蛇却是在猎物已经进入其口中之后才注入毒液。

So, for colubrids, the venom must serve some other purpose... maybe linked to digesting prey.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以对于黄颌蛇来讲,毒液一定是有其他的作用,可能和消化猎物有关联。

As the different families of venomous snakes evolved, the teeth moved forward, becoming larger... and the venom became stronger.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
至于各类别毒蛇的进化,它们的牙齿更加向前,变得更大,毒液变得更强了。

So the evolution of the obvious venomous snakes- like cobras and vipers-is about the evolution of an efficient delivery system, not so much the evolution of the venom itself.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以说这些明显是毒蛇的蛇种,像眼镜蛇和蝰蛇,都是捕捉有效性的进化,而非毒液的进化。

段落10

So if there are no truly nonvenomous snakes, were the so-called nonvenomous snakes-like constrictors and pythons- were they venomous at some point in their evolution?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
因此,如果说没有真正的无毒蛇类的话,那么像蟒蛇,蚺蛇这类所谓的无毒蛇类,难道是在进化中由有毒进化为无毒吗?

Well-that's not clear at this point.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
呃, 这点我们还不是很清楚。

Constrictors have evolved to kill their prey by crushing.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
蟒蛇是通过缠绕挤压来进行捕猎。

But perhaps they once were venomous and then... at some point... their venom-producing apparatus wasn't needed anymore, so it gradually disappeared.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
也许他们曾经是有毒的,而它们施放毒液的器官又在某种程度上无关紧要,所以便逐渐消失了。

There's one species of snake- the brown tree snake- that uses both constriction and venom, depending on its prey... so-well... it is possible...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
还有一种蛇,叫做棕树蛇,它们即靠缠绕挤压的方式又靠毒液的方式捕猎,这取决与它们的猎物是什么。所以说,这种猜测还是可能的。

段落11

So... we have this new concept of snakes' evolution and a new DNA database- all this information on the genetic makeup of snake venom.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
那么,我们就有了关于蛇类进化新的概念以及新的 DNA 数据,所有这些都是关于蛇毒基因构成的信息。

And, what we've learned from this has led researchers to believe that venom proteins ,may have some exciting applications in the field of medical research.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们的这项发现使研究人员开始相信毒蛋白质,也许在医学领域会有惊人的应用。

You see, venom alters biological functions in the same way certain drugs do.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你们看,毒液与一些特定的药物一样能改变生物的功能性。

And the big benefit of drugs made from snake venom would be that they'd target only certain cells- so maybe that'd create fewer side effects.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而从蛇毒中提取的药物能针对特定的细胞有巨大的功效,也许就能减少一些副作用。

[not totally convinced this is viable]Now, it sounds far-fetched- venom as the basis for human drugs- so far, only one protein has been targeted for study as a potential drug... but-who knows, maybe some day...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
现在来看还很遥远,毒素仅仅是人类药品的基础。到目前为止,只有一种蛋白质被用来作为潜在的药品研究,但是谁知道呢,也许将来会有所成就。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 段落3
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 段落4
  • 第 8 句
  • 第 9 句
  • 段落5
  • 第 10 句
  • 第 11 句
  • 段落6
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 段落7
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 段落8
  • 第 20 句
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 段落9
  • 第 25 句
  • 第 26 句
  • 第 27 句
  • 第 28 句
  • 第 29 句
  • 段落10
  • 第 30 句
  • 第 31 句
  • 第 32 句
  • 第 33 句
  • 第 34 句
  • 段落11
  • 第 35 句
  • 第 36 句
  • 第 37 句
  • 第 38 句
  • 第 39 句

+ 创建收藏夹
保存 取消