原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文
第1段
1 .Listen to a conversation between a student and his music performance professor.
听一段学生和他的音乐表演教授之间的对话。
第2段
1 .P: So Tyler, how's class so far? S: Great. P: Well, your insights and your positive energy have really enhanced our class discussions. S:Thanks. P: Keep it up. Class participation counts for 20% of your grade. S:I'm really into making music, always have been.
教授:那么,泰勒,到目前为止课上得怎么样? 学生:很棒。 教授:嗯,你的见解和积极的活力真的让我们的课堂讨论增色不少。 学生:谢谢。 教授:继续保持。课堂参与度占你成绩的 20%。 学生:我真的很喜欢创作音乐,一直都是。
第3段
1 .P: Wonderful! OK, so I require this initial meeting with each student in my performance classes, because early on, you need to make certain choices. S: Oh? P: Yes! As you know, when taking any music performance course, even this introductory one, students need to join a group and get some performance experience. S: No problem. I audition for a local community group, the Cornwell Orchestra, and I got in.
教授:太棒了!好的,所以我要求和我表演课上的每个学生进行这次初次会面,因为在一开始,你需要做出一些特定的选择。 学生:哦? 教授:是的!如你所知,当修读任何音乐表演课程时,即使是这门入门课程,学生们也需要加入一个团体并获得一些表演经验。 学生:没问题。我参加了当地一个社区团体 —— 康威尔管弦乐队的试音,而且我入选了。
第4段
1 .P: The Cornwell Orchestra? Is Joe Preston still the conductor there? S: Yeah! P: Joe and I did some graduate work together. Maybe I should invite him in as guest speaker this term. S: That'd be cool.
教授:康威尔管弦乐队?乔・普雷斯顿还在那儿当指挥吗? 学生:是的! 教授:乔和我一起做过一些研究生阶段的项目。也许这学期我应该邀请他来当客座讲师。 学生:那肯定很酷。
第5段
1 .P: Anyway, according to your information form, you play keyboards and drums. What are you playing in the orchestra?
教授:不管怎样,根据你的信息表,你会弹奏键盘乐器和打鼓。你在管弦乐队里负责什么乐器呢?
第6段
1 .S: Drums, especially kettle drums. I'm one of three musicians in the percussion section.
学生:鼓,尤其是定音鼓。我是打击乐组三名乐手中的一员。
第7段
1 .P: Hmm. Have you made up your mind yet which track to follow? The performance track? Composing? Music Education? S: Music education. P: OK, then maybe instead of a big orchestra, you should consider the university's percussion ensemble. It has about a dozen members and is looking for a few more. S: A group with only percussion instruments?
教授:嗯。你决定好要走哪条专业方向了吗?表演方向?作曲方向?还是音乐教育方向? 学生:音乐教育方向。 教授:好的,那么也许你应该考虑一下学校的打击乐团,而不是大型管弦乐队。打击乐团大约有十二名成员,而且还在招募几个人。 学生:一个只有打击乐器的团体吗?
第8段
1 .P: Yes! lots of great pieces have been written for percussion ensembles with all sorts of percussion instruments. S: But musically, would I get the, you know, the full experience? P: As a matter of fact, the percussion ensemble serves as a learning lab of sorts. There's much more freedom to try different instruments and techniques. And there are so many kinds of percussion instruments from Africa, Southeast Asia, all over, like cone shaped bells, claves and steel pans, which you might never get to play in a large orchestra.
教授:是的!有很多很棒的作品是为有各种打击乐器的打击乐团创作的。 学生:但是从音乐方面来说,我能获得那种,你知道的,完整的体验吗? 教授:事实上,打击乐团在某种程度上就像是一个学习实验室。你有更多的自由去尝试不同的乐器和技巧。而且有很多来自非洲、东南亚以及世界各地的打击乐器,比如锥形铃铛、响棒和钢鼓,这些乐器你在大型管弦乐队里可能永远都没机会演奏。
第9段
1 .S: Never thought about that. P: And familiarity with world music is important, especially for music educators. S: But being in such a small ensemble doesn't seem as, I don't know, important as playing in a full orchestra. Plus the Cornwell Orchestra has some big public performances.
学生:我从没想过这个。 教授:而且熟悉世界音乐很重要,尤其是对于音乐教育工作者来说。 学生:但是加入这样一个小乐团似乎没有,我不知道,没有在完整的管弦乐队里演奏那么重要。而且康威尔管弦乐队还有一些大型的公开演出。
第10段
1 .P: I get it. But let me ask What are the chances that you'd be able to try your hand at conducting the Cornwell Orchestra, even conducting a single rehearsal. S: Um. Like zero? P: Exactly. And knowing how to conduct is a requirement for music education majors. S: I see, maybe I can find a way to do both.
教授:我明白。但是让我问一下,你有多大机会能在康威尔管弦乐队尝试指挥,哪怕只是指挥一次排练呢? 学生:嗯。几乎为零吧? 教授:没错。而且懂得如何指挥是音乐教育专业学生的一项要求。 学生:我明白了,也许我能找到一种两者兼顾的方法。