原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文
第1段
1 .<-NARRATOR:->Listen to a conversation between a student and his English professor.
旁白:听下面一段学生与英文教授的对话。
第2段
1 .<-FEMALE PROFESSOR:->Hi, Bob. How’s it going? Are you enjoying the Introduction to Literature class?
教授:嗨,鲍勃。怎么样?喜欢文学概况这个课程吗?
第3段
1 .<-MALE STUDENT:->Yeah, it’s great! Uh, “Araby”—that short story by James Joyce we read last week— it was awesome.
学生:是的,这堂课很棒。上星期我们读的詹姆斯乔爱思的短篇小说《阿拉伯》简直是太棒了。
第4段
1 .<-FEMALE PROFESSOR:->Glad you liked it! Most of Joyce’s work is very complex. A lotta students say that he’s hard to understand. Normally, you wouldn’t tackle Joyce in an intro class.
教授:我很高兴你喜欢这本书。乔爱思的大部分作品都比较复杂。大部分学生都很难理解。一般情况下都不会在简介课中介绍他的作品。
2 .But I like to give my first-year students a taste of his style, his psychological approach to literature, because… well,mainly because it influenced others writers.
但是我想让大一的学生感受一下他的风格,主要是由于他的心理描述法影响了其他的作者。
3 .I only wish we had more class time to discuss it.
我只希望我们有更多的课堂时间来对此进行讨论。
第5段
1 .<-MALE STUDENT:->Me, too. So, why did you pick “Araby” instead of some other story?
学生:我也是,你为什么要选择《阿拉伯》而不是其他故事呢?
第6段
1 .<-FEMALE PROFESSOR:->Well, um, first you should know that “Araby” is one of fifteen short stories by Joyce in a book called Dubliners…
教授:首先你要知道,《阿拉伯》是乔爱思的短篇小说集《都柏林人》十五篇中的一篇。
2 .Uh, all the stories are related to one another and are set in the same time period.
这些故事都有所联系,他们都设定在同一时期。
第7段
1 .But “Araby” is the easiest one to follow… though all the stories in the collection are written in stream-of-consciousness, which, as you know, means they’re told through the narrator’s thoughts, through an inner monologue— as opposed to dialogue or an objective description of events.
《阿拉伯》是最容易理解的,这本合集中的故事都是用意识流的手法写的,正如你所知道的,意识流就是通过描述者的思维,内心的独白,而不是用对话或对事物的客观的描述。
2 .But “Araby” is easier because it’s linear; the story unfolds chronologically.
但是《阿拉伯》简单是因为它是线性描述法,故事情节按年代展开。
第8段
1 .<-MALE STUDENT:->Still, I wish we could read whole novels by Joyce and discuss them in class.
学生:但是我还是希望我们能够完整的阅读乔爱思的小说,并在课堂上讨论。
第9段
1 .<-FEMALE PROFESSOR:->That’s what happens in my Master Writer class.
教授:这是我的高级写作课的内容。
第10段
1 .<-MALE STUDENT:->Master Writer class?
学生:高级写作课?
第11段
1 .<-FEMALE PROFESSOR:->Yeah, I teach one on Joyce every spring.
教授:是的,我每年的春季学期都会开一堂有关乔爱思的写作课。
2 .It’s such a privilege[slight pause] spending an entire term delving into a single body of work.
那真是一个好机会啊,用一整个学期来深入研究一个作者的作品。
3 .And my students, they bring so much insight to the table that it’s easy to forget who the professor is!
我的学生们有很多深入的见解,我们经常忘了谁才是教授。
第12段
1 .<-MALE STUDENT:->Oh wow…uh, that could actually solve my dilemma,uh, what I originally wanted to ask you!
学生:哇哦。那确实能解决我的困境,哦,我开始想要问您什么来着?
2 .Um, I’m working on my schedule for next term, and I’ve got room for one more course, and I’d like to take more Literature.
我正在计划我下个学期的课程,我还有上一门课的时间,而且我也想要更好的学习文学。
3 .[excited]Could I take your Master Writer class on Joyce?
我能去上您的乔爱思高级写作课吗?
第13段
1 .<-FEMALE PROFESSOR:->I’m sorry, I should’ve mentioned… um, Master Writer’s an advanced seminar. So students need to get a strong foundation in literary theory and criticism before I let them enroll.
教授:不好意思,忘了告诉你,高级写作是高级研讨会。所以学生必须要有好好的文学理论和文学评论基础,我才能让他参加这门课程。
第14段
1 .<-MALE STUDENT:->But I’ve gotten really good grades on all my papers so far; I’m sure I can keep up. Couldn’t you make an exception…?
学生:但是目前为止我所有的课程成绩都很好,我想我能够跟上。您不能破例一次吗?
第15段
1 .<-FEMALE PROFESSOR:->Your grades are excellent. But in our intro class, you’re reviewing the basics, like plot, setting, and character… and getting your first real exposure to different literary styles.
教授:你的成绩很优秀。但是在我们的入门课中,你们只是回顾最基本的知识,像是情节,背景和人物,还有首次接触一种不同的文学类型。
第16段
1 .<-MALE STUDENT:->But why do I have to study different styles to understand Joyce’s novels?
学生:但是为什么要学习不同的文体才能理解乔爱思的小说呢?
第17段
1 .<-FEMALE PROFESSOR:->[nicely trying to persuade him]There’re a lot of little details involved in interpreting literature. And, like with Joyce: his novels have very unique structures.
教授:理解文学作品需要许多细节上的东西。就像是乔爱思,他的小说具有十分独特的结构。
2 .The only way to appreciate how unique they are is by studying a variety of authors.
你要欣赏这它们的独特之处的唯一方法就是研究各种各样的作者。
第18段
1 .<-MALE STUDENT:->Oh, OK. So, [pauses to regroup]could you suggest a different literature class, then?
学生:哦,好吧。那你能为我推荐一下其他的文学课程吗?
第19段
1 .<-FEMALE PROFESSOR:->Sure—there’s Dr. Klein’s course on nineteenth-century novels.
教授:当然可以,比如说克莱恩博士的关于 19 世纪小说的课程。
2 .It’s more focused than the class you’re in now, but it’ll build on your current knowledge base and give you the background you need.
比你现在上的课重点更加突出,但是这门课会建立在你现有的基础知识上并给你一些你需要了解到的背景。
3 .That, plus a couple more foundational classes, and you’ll definitely be ready for my seminar.
再加上一些基础课程,你就一定能够参加我的研讨会了。
第20段
1 .<-MALE STUDENT:->Sweet, thanks.
学生:太好了,谢谢您。