句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and the director of campus activities.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:听下面一段学生与校园活动主任之间的对话。

段落2

FEMALE STUDENT

I’m here cause … well … there’s something I don’t understand.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我来是…我有件事我不太明白。

I sent an announcement for an event, and this morning I checked the events section of the university’s web site and nothing. There’s no mention of it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我发了一个事件的声明,但是今天早上我查询校园网站的事件栏,却没发现任何有关的消息。

段落3

MALE DIRECTOR

And when did you submit this request?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
主任:你是什么时候提交的申请?

段落4

FEMALE STUDENT

Last Wednesday. I followed the instructions very carefully …

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:上周三,我非常仔细的按照要求做的。

I’m sure it was Wednesday, because I know announcements have to be submitted three business days ahead of the posting date.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我确定是上个周三,因为我知道声明必须在公布之日的三个工作日之前提交。

段落5

MALE DIRECTOR

And what’s it for?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
主任:是有关什么的声明呢?

段落6

FEMALE STUDENT

A reading.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:关于阅读的。

段落7

MALE DIRECTOR

A reading?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
主任:阅读?

段落8

FEMALE STUDENT

Yes, a poetry reading.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是的,诗歌阅读。

段落9

MALE DIRECTOR

Oh, okay, and when is it?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
主任:哦,好。诗歌阅读在什么时候?

段落10

FEMALE STUDENT

In three days. It’s an author from France we’ve been trying to get for a while, and now that he’s finally agreed to come, no one’ll be there.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:三天后。我们努力争取了好长时间的一位法国作家,现在他终于同意要来了,却没人去参加。

段落11

MALE DIRECTOR

Wow … this person’s really coming all the way from France?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
主任:哇,他真的大老远的法国来啊?

段落12

FEMALE STUDENT

Oh no, he’s teaching in New York City this year.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:哦,不是,今年他要来纽约授课。

We were able to sell him on the idea by promising there’d be a nice-sized crowd.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们通过许诺他会有很多人来诗歌阅读才说服他。

I felt confident about that, because I know how enthusiastic our group is.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们十分有信心能够将他推荐给广大的读者,因为我们的团体都对他十分推崇。

段落13

MALE DIRECTOR

And your group …Do-Do you have a name?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
主任:你们的团体?有名字吗?

段落14

FEMALE STUDENT

[thinking]Um, well it’s kind of a loose group, you know, just a bunch of students in the French Department who are interested in French literature … there’s no formal structure or anything … I guess you could call us the “French Literature Reading Group.”

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:呃,我们的团体比较不固定,就是法语系的一些对法国文学感兴趣的学生,还没有正式的组织或其他的,我想你可以叫我们法国文学阅读俱乐部。

段落15

MALE DIRECTOR

Okay, and it’s a recognized group … by the University, I mean?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
主任:好的。你们的团体是认证团体吗?我的意思是在学校?

段落16

FEMALE STUDENT

No…

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:不是。

段落17

MALE DIRECTOR

[mildly surprised]Okay…

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
主任:好的...

段落18

FEMALE STUDENT

[Concerned that the group will not be seen as legitimate]But the French Department is funding this … on the condition that we do all the legwork.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:如果我们承担所有的外勤工作,法语系会为我们赞助。

段落19

MALE DIRECTOR

[checking computer]All right, hold on a second while I check ...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
主任:好的,请等一下,我需要查一下。

Well it looks like we did receive your announcement last Wednesday.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
看来我们的确在上个星期三接到了你的声明。

It looks like the editors must’ve decided not to include your event in this week’s listings.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是估计是编辑决定不把你们的活动登在本周的目录中。

段落20

FEMALE STUDENT

Not include it? Why?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:不发表,为什么?

段落21

MALE DIRECTOR

Well, we don’t post things automatically— we get so many requests that we couldn’t possibly post them all.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
主任:是这样的,我们并不是自动发表的,我们不可能把收到的那么多请求都发布出来。

So events that are thought to be too specialized, without the potential for a really wide appeal …

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以只有被确定是有专业化的事件才能被发表,如果那些看起来不会太吸引人的…

段落22

FEMALE STUDENT

[disbelief, mixed with slight annoyance]Wow,I’ve gotta say, that does surprise me. What am I gonna do now?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:哇,我不得不说我很惊讶,现在我该怎么办呢?

I mean he really is quite famous, I really do think there would be genuine interest beyond my group … It would be a shame if no one showed up because there wasn’t enough publicity.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我的意思,他真的非常有名,我真的觉得除了我们的团队还会有很多人真正对此感兴趣,如果是因为宣传不够而没有人参加,那将会是个遗憾。

Is there anyone else I can talk to?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我还可以跟其他人谈谈吗?

段落23

MALE DIRECTOR

I don’t think that’ll do you much good, since we’re already working on next week’s schedule.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
主任:我认为那也不会有什么用,因为我们已经开始做下个星期的计划了。

But maybe you could ask the French Department to post the announcement on its Web site ...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是你或许可以让法语系的网站发一个声明。

And maybe you could approach some other departments as well. You know, relevant ones.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你还可以跟其他相关的系联系一下。

段落24

FEMALE STUDENT

I knew we should’ve done a poster, but everybody was like “Oh, you can just post it online.”

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:我就知道我应该做一个海报,但大家都说,哦,你只要在网上宣传就可以了。

In any event, thanks for your help. It’s something to consider.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不管怎么样,谢谢你的帮助。你的建议值得考虑。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 第 3 句
  • 段落3
  • 第 4 句
  • 段落4
  • 第 5 句
  • 第 6 句
  • 段落5
  • 第 7 句
  • 段落6
  • 第 8 句
  • 段落7
  • 第 9 句
  • 段落8
  • 第 10 句
  • 段落9
  • 第 11 句
  • 段落10
  • 第 12 句
  • 段落11
  • 第 13 句
  • 段落12
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 段落13
  • 第 17 句
  • 段落14
  • 第 18 句
  • 段落15
  • 第 19 句
  • 段落16
  • 第 20 句
  • 段落17
  • 第 21 句
  • 段落18
  • 第 22 句
  • 段落19
  • 第 23 句
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 段落20
  • 第 26 句
  • 段落21
  • 第 27 句
  • 第 28 句
  • 段落22
  • 第 29 句
  • 第 30 句
  • 第 31 句
  • 段落23
  • 第 32 句
  • 第 33 句
  • 第 34 句
  • 段落24
  • 第 35 句
  • 第 36 句

+ 创建收藏夹
保存 取消