显示原文 隐藏原文
显示译文 隐藏译文
欢迎使用考满分精听精研
坚持每天练习精听,可以提高耳朵的敏感度和提取信息的能力。
按 「 空格键」开始播放

建议:建议第1遍认真听,第2遍开始在不影响听的情况下记笔记,开始吧~

提示:很棒,已经听了3遍,如果信息捕捉差不多了,建议将查阅生词,标记辨音障碍部分,将其听懂哦~

提示:不要只听哦,要思考、分析分析句子结构哦,不懂的地方多听几遍再Move on~

Para.1

This is Scientific American - 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.
这里是科学美国人——60秒科学。我是克里斯托弗·因塔利亚塔。
California's most recent drought - which officially ended this spring -made national, even international news.
加州最近一次干旱在今年春天正式结束,而这起旱灾成为了全美甚至是全球新闻。
"We're in an historic drought / The driest on record
我们正在在经受历史性干旱/有史以来最严重的旱灾
One of the worst droughts in recent history / California is in big trouble."
近年来最严重的旱灾之一/加州陷入严重困境。
And that saturated coverage may have actually influenced Californians to conserve more water-
铺天盖地的新闻报道可能真的使加州民众节约了更多的水,
compared to an earlier drought, from 2007 to 2009, which snagged far fewer headlines.
而2007年至2009年发生的那起旱灾却很少有新闻报道。
Researchers tallied all drought-related stories from nine major newspapers from 2005 to 2015.
研究人员统计了9家主要报纸在2005年至2015年发表的所有旱灾相关报道。
They also counted Google queries, and saw drought-related searches spike as more news appeared.
他们还统计了谷歌搜索量,他们发现,有关旱灾的搜索随新闻报道的增多而上升。
Then they analyzed water use in the San Francisco Bay Area.
然后,他们分析了旧金山湾区的用水情况。
And after controlling for other factors-like weather and unemployment-
在控制了天气、失业等其他因素以后,
they found that drought news was significantly linked to a cut in water waste:
研究人员发现,干旱报道与废水减少量有显著联系:
up to an 18 percent drop per 100 news articles in a two-month period.
在两个月的时间里,每出现100条新闻就能使废水量减少18%。
The results are in the journal Science Advances.
这项研究结果发表在《科学进步》期刊上。
Study author Newsha Ajami, a hydrologist at Stanford University,
该研究的作者纽夏·阿迦米是斯坦福大学的水文学者,
says more water news-from any source-is good for consumers.
他表示,无论来源是什么,与水有关的新闻报道增加对消费者都是有利的。
"Obviously it's great the media's covering this drought,
显然,媒体报道旱灾是件好事,
but on a non-drought or non-emergency situation, water agencies can actually step up their education and outreach efforts
而在非干旱或非紧急状态下,水务部门其实可以加强节水教育和外联工作,
and create a more sort of two-way communication stream between them and their water users and customers."
在水务部门与用水者和消费者之间建立起一种双边交流机制。”
So that the next time the state dries up, residents might more readily turn off the tap.
所以,下次加州再遭遇干旱的时候,居民可能会更愿意关上水龙头。
Thanks for listening for Scientific American - 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是克里斯托弗·因塔利亚塔。
快捷键操作指南
  • 空格键播放/暂停
  • [键回到上一句
  • ]键进入下一句
  • <键后退
  • >键前进
  • \键播放当前句