句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and a professor.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听一段老师和学生的对话。

段落2

MALE STUDENT

Hi, Professor Mason, do you have a minute?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:嗨,马森教授,能和您聊几句吗?

段落3

FEMALE PROFESSOR

Yes, of course, Eric, [thinking aloud] I think there was something I wanted to talk to you about too.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:当然了,艾瑞克。其实我也正有事情想和你谈呢。

段落4

MALE STUDENT

Probably my late essay.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:是关于我晚交论文的事吧。

段落5

FEMALE PROFESSOR

Ah, that must be it, I thought maybe [upspeak] I'd lost it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:啊,原来是这么回事。我以为我给弄丢了呢。

段落6

MALE STUDENT

No, I'm sorry. Actually it was my computer that lost it, the first draft of it.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:不是,对不起。其实是我电脑上的初稿丢了。

And, well, anyway, I finally put it in your mail box yesterday.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
不管怎么样,我昨天还是放在您的邮箱里了。

段落7

FEMALE PROFESSOR

Oh, I haven't checked the mail box yet today. Well, I'm glad it's there. I will read it this weekend.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:哦,我还有没查看我的邮箱呢。既然已经在那了就好。我本周末就会看看。

段落8

MALE STUDENT

Well, sorry again. Say, I can send it to you by email too if you like.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:再次谢谢您啦。其实如果您愿意的话我也可以通过电子邮件给您发送一份。

段落9

FEMALE PROFESSOR

Great. I'll be interested to see how it all came out.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:太好了。我还真想看看写的如何。

段落10

MALE STUDENT

Right. Now, ah, [questioning] I just have overheard some graduates students talking... something about a party for Dean Adams?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好的,那个,我刚无意间听到一些毕业生在讨论为迪.亚当斯办的晚会?

段落11

FEMALE PROFESSOR

Retirement party, yes, all students are invited.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:退休晚会,是的。所有学生都被邀请参加。

Wasn't there notice on the Anthropology Department's bulletin board?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
在人类学系的公告栏上难道没有通知吗?

段落12

MALE STUDENT

Ah, I don't know. But I want to offer to help out with it. You know whatever you need.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:啊,这个我还不知道。但是我想帮帮忙,做点什么都成。

Dean Adams, well, I took a few anthropology classes with her and they were great, inspiring.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我上了几次迪.亚当斯老师的人类学课程,简直太好了,让我很有启发。

That's why I want to pitch in.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
这也是我想出一份力的原因。

段落13

FEMALE PROFESSOR

Oh, that's very thoughtful of you, Eric, but it will be pretty low-key, nothing flashy. That's not her style.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:噢,你真是太好了,艾瑞克。但是这次活动比较低调,不会很隆重,也不是她的风格。

段落14

MALE STUDENT

So there's nothing?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:那就什么都不需要准备了?

段落15

FEMALE PROFESSOR

No, we'll have coffee and cookies, maybe a cake.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:我们会准备咖啡啊、饼干啊,可能还会有蛋糕。

But actually a couple of the administrative assistants are working on that.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
而几个行政助理已经在着手准备了。

You could ask them but I think they've got it covered.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你可以问问他们,但是我觉得他们基本能搞定。

段落16

MALE STUDENT

OK.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:好吧。

段落17

FEMALE PROFESSOR

[a bit hesitantly, new idea] Actually [changes mind]… no, never mind…

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:其实……哎,算了。

段落18

MALE STUDENT

[anxious to help] What's it?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:怎么了?

段落19

FEMALE PROFESSOR

Well, it's nothing to do with the party and I'm sure there are more exciting ways you could spend your time, but we do need some help with something.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:呃,其实这和晚会没啥关系,而且我想你更乐意花时间去做更有意思的事情,但是我们确实需要一些帮忙。

We‘re compiling a database of articles the anthropology faculty has published.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们正在整理人类学教师发表的文章的数据库。

There is not much glory in it , but we are looking for someone with some knowledge of anthropology who can enter the articles.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
虽说不是什么特别能获得荣耀的事情,我们却真的希望有一些人类学知识背景的人参与进来。

[asking MALE STUDENT to do it, though with hesitation] I hesitate to mention it, but I don't suppose it's something you would...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我有点犹豫,因为我想你可能不会……

段落20

MALE STUDENT

[enthusiastic, accepting] No, that sounds kinda cool. I would like to see what they are writing about.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:不不,听起来不错。我还真想看看他们写的文章。

段落21

FEMALE PROFESSOR

Wonderful. And there are also some unpublished studies.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:那太好了。而且还有一些未出版的研究。

Did you know Dean Adams did a lot of field research in Indonesia? Most of it hasn't been published yet.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
你知道迪.亚当斯在印度尼西亚做了很多实地考察工作吗?很多还没有出版。

段落22

MALE STUDENT

No, like what?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:没有。比如?

段落23

FEMALE PROFESSOR

Well, she is really versatile.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:呃,她真的是很多才多艺啊。

She just spent several months studying social interactions in Indonesia and she's been influential in ethnology.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
她刚在印度尼西亚花了几个月的时间研究了社会互动,而且她在人种学也很有影响。

[remembering, excited] Oh, and she's also done work in south of America, this is closer to biology—especially with speciation.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
噢,她还在美国南部做过工作,与生物学比较接近,尤其是物种形成。

段落24

MALE STUDENT

Ah, not to seem uninformed.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:啊,这个我不太了解。

段落25

FEMALE PROFESSOR

Well, how's species form? You know, how two distinct species form from one—like when populations of the same species are isolated from each other and then developed into two different directions and ended up with two distinct species.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:呃,物种是如何形成的?你知道,两种不同的生物从一个物种进化而来,像当相同生物的种群彼此隔离开来时,然后就会向着两个不同的方向发展,从而形成两种截然不同的生物。

段落26

MALE STUDENT

Interesting.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:有意思。

段落27

FEMALE PROFESSOR

Yes, and while she was there in the south of America, she collected a lot of linguistic information and songs, really fascinating.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:是啊。当她在美国南部的时候,她收集了大量的语言信息和歌曲,简直棒极了。

段落28

MALE STUDENT

Well. I hate to see her leave.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:哎,我真的不想她退休。

段落29

FEMALE PROFESSOR

Don't worry. She'll still be around. She's got lots of projects that she's still in the middle of.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:没事。她还会在的。她还有许多未完成的项目在做呢。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 段落4
  • 第 4 句
  • 段落5
  • 第 5 句
  • 段落6
  • 第 6 句
  • 第 7 句
  • 段落7
  • 第 8 句
  • 段落8
  • 第 9 句
  • 段落9
  • 第 10 句
  • 段落10
  • 第 11 句
  • 段落11
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 段落12
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 段落13
  • 第 17 句
  • 段落14
  • 第 18 句
  • 段落15
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 第 21 句
  • 段落16
  • 第 22 句
  • 段落17
  • 第 23 句
  • 段落18
  • 第 24 句
  • 段落19
  • 第 25 句
  • 第 26 句
  • 第 27 句
  • 第 28 句
  • 段落20
  • 第 29 句
  • 段落21
  • 第 30 句
  • 第 31 句
  • 段落22
  • 第 32 句
  • 段落23
  • 第 33 句
  • 第 34 句
  • 第 35 句
  • 段落24
  • 第 36 句
  • 段落25
  • 第 37 句
  • 段落26
  • 第 38 句
  • 段落27
  • 第 39 句
  • 段落28
  • 第 40 句
  • 段落29
  • 第 41 句

+ 创建收藏夹
保存 取消