显示原文 隐藏原文
显示译文 隐藏译文
欢迎使用考满分精听精研
坚持每天练习精听,可以提高耳朵的敏感度和提取信息的能力。
按 「 空格键」开始播放

建议:建议第1遍认真听,第2遍开始在不影响听的情况下记笔记,开始吧~

提示:很棒,已经听了3遍,如果信息捕捉差不多了,建议将查阅生词,标记辨音障碍部分,将其听懂哦~

提示:不要只听哦,要思考、分析分析句子结构哦,不懂的地方多听几遍再Move on~

Para.1

This is Scientific American - 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.
这里是科学美国人——60秒科学。我是克里斯托弗·因塔利亚塔。
For 4,500 years, the Great Pyramid, or Khufu's Pyramid, has kept watch over the Egyptian desert.
4500年来,大金字塔或者说胡夫金字塔,一直在看守着埃及沙漠。
In that time, it's suffered the indignities of tomb raiders and gunpowder-toting archaeologists, a la Indiana Jones.
在这段时间里,金字塔饱受盗墓者和印第安纳·琼斯那种携带武器的考古学家的侮辱。
But the latest investigation of the pyramid's mysteries is far more sophisticated-and takes a page from particle physics.
而金字塔之谜的最新调查则更加复杂——需要借鉴量子物理。
Scientists used muons, a by-product of the cosmic rays constantly raining down on our planet, to image the interior of the pyramid.
科学家用μ介子来描绘金字塔内部的情况,μ介子是一种持续落到地球上的宇宙射线的副产品。
The particles interact differently with stone than with empty space-
这些粒子与石头的相互作用与真空的相互作用不同,
and that fact led the scientists to discover a previously unknown 100-foot-long void,
这一事实使科学家发现了此前未知的一个空间,这个空间长100英尺,
sitting somewhere above the pyramid's Grand Gallery.
位于金字塔大走廊上方的某个地方。
"The good news is the void is there, the other good news is that this void is very big.
好消息是这个空间的确存在,另一个好消息是空间非常大。
Now what is it? We need the help of other people.
可是那个空间到底是什么?为了找到答案,我们需要其他人的帮助。
" Mehdi Tayoubi, of the Heritage Innovation Preservation Institute, and an author of a paper detailing the findings in the journal Nature.
遗迹创新保护研究所的迈赫迪·塔尤比说到。他的研究结果发表在《自然》期刊上。
"Maybe Egyptologists and specialists in ancient Egyptian architecture will provide us some hypotheses we can use for simulation and to compare with the data we have to find some sort of architectural explanation for this void."
也许埃及学家和古埃及建筑方面的专家会为我们提供一些可用来模拟的假设,
Until then-the newly discovered space will be just one of many enduring mysteries of this very old wonder of the world.
“和我们已有的数据进行对比,以找到这种空间的建筑学解释。” 在那之前,新发现的空间只是这一世界古老奇观的众多谜团之一。
Thanks for listening for Scientific American - 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是克里斯托弗·因塔利亚塔。
快捷键操作指南
  • 空格键播放/暂停
  • [键回到上一句
  • ]键进入下一句
  • <键后退
  • >键前进
  • \键播放当前句