句间停顿:
  • 1S
  • 3S
  • 5S
语速: x 1.0
  • 速度0.8X
  • 速度1.0X
  • 速度1.2X
  • 速度1.5X
  • 速度1.8X
  • 速度2X
始终显示原文
欢迎使用 KMF 精听精研
坚持练习精听,反复听、吃透每个句子,能够快速 提升听力能力
开始精听
或按 「 空格」开始播放

段落1

NARRATOR

Listen to a conversation between a student and her sociology professor.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
旁白:请听一个学生和她的社会学教授之间的对话。

段落2

MALE PROFESSOR

I'm glad you got my message and were able to make it... but where are the other members of your group, Tom and Jane?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:我很高兴你收到了我的信息并且能赶过来,不过你小组里的其他成员呢?Tom和Jane呢?

段落3

FEMALE STUDENT

They're actually at the library....They have a biology lab assignment that's due later this afternoon...so I'm here to represent the whole group.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:实际上他们在图书馆里,他们今天下午晚些时候有个生物课实验作业要交...所以我就代表整个小组过来了。

But, um, when we got your e-mail message—about being worried about our research project—we were a little confused.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是......当我们收到你的电子邮件说对我们的研究项目有些担心的时候,我们有点疑惑不解。

We thought you were excited about our idea for the project....

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我们以为你对我们的项目设想很兴奋呢...

段落4

MALE PROFESSOR

Well, I think it's a great research topic, but when I looked closely at your plan for accomplishing the research, I realized that your group was probably asking for some trouble.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:我觉得它是个很棒的研究主题,但是当我仔细看你们完成研究的方案时,我发现你们小组可能在自找麻烦。

段落5

FEMALE STUDENT

What do you mean?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:什么意思?

I thought that... you know... by monitoring students studying in the library, we could really, uh, get a good understanding of people's study habits and stuff.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我以为,通过对在图书馆学习的学生进行监控,我们可以很好地了解人们的学习习惯等等。

段落6

MALE PROFESSOR

The thing is... I think you might have a problem because of the Hawthorne effect.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:是这样的,我觉得你们可能会出问题是因为Hawthorne效应。

段落7

FEMALE STUDENT

The Hawthorne effect?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:Hawthorne效应?

段落8

MALE PROFESSOR

The Hawthorne effect is a technical term for when researchers...uh, more or less forget about a specific variable... the variable of the researchers themselves.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:Hawthorne效应是一个技术术语,指的是研究人员...多多少少忘记了一个具体的变量,那就是研究人员自己。

Now, the students in the library...they're going to know that you're observing them, right?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
图书馆里的学生,他们会知道你们在观察他们,对吧?

So you have to consider the effect your very presence will have on the people you're observing.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
所以你们必须考虑到你们的在场将会给你们要观察的人产生的影响。

段落9

FEMALE STUDENT

[Confused] But... so you think...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:但是......所以你觉得......

I-I mean, it's not like our observations would be a secret...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我是说我们的观察不是个秘密。

The students would know exactly what we'd be doing...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生们会明确知道我们要做什么...

I mean, we'd put up a sign right outside the library...

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
因为我们会在图书馆外面张贴一个标志。

段落10

MALE PROFESSOR

Yes... but that's just it....

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:是的,但是问题就出在这儿。

When people know they're being watched, they act differently.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
当人们知道有人在看他们时,他们的行为会有所不同。

Let me explain how the Hawthorne effect got its name and... well, you'll get the idea.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
我来给你解释一下Hawthorne效应是如何得名的以及......听完以后你就懂了。

See, there was a manufacturing facility called the Hawthorne plant.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
曾经有一个制造厂叫做Hawthorne工厂。

And researchers conducted some experiments there to see what conditions made workers the most productive.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
研究人员在那里进行了一些实验来看看什么条件会使得工人最多产。

段落11

FEMALE STUDENT

What sort of conditions?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:什么样的条件?

段落12

MALE PROFESSOR

Well... one thing they experimented with was the lights... Were workers more productive with bright lights or dim lights?

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:他们实验的一个条件是灯光。工人在明亮的灯光下更多产,还是在昏暗的灯光下呢?

Well, here's the thing: Whatever the researchers did, the workers' productivity increased.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
问题来了,无论研究人员做什么,工人的生产能力都提高了。

When the lighting was improved, productivity went up. When the lighting was dimmed, productivity went up again.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
当灯光改善了时,产量上升了,当灯光调暗了,产量同样也上升了。

段落13

FEMALE STUDENT

That doesn't make a lot of sense.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:这说不大通啊。

段落14

MALE PROFESSOR

Exactly.... So initially, the experiment was considered a failure.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:正是!所以最初这个实验被认为是失败的。

But then the researchers realized that their own presence had affected the workers' productivity.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
但是紧接着,研究人员意识到他们自己的存在影响了工人的生产能力。

The workers knew that the researchers were watching them, and with so much attention on them, the workers felt compelled to work harder.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
工人知道研究人员正看着他们,身上有了那么多关注之后,工人们感觉不得不更卖力地工作。

段落15

FEMALE STUDENT

[As if she is understanding his point now] Oh... I guess that really could be an issue with my group's research.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
学生:哦,我想这对我的小组研究来说真的可能是个问题。

段落16

Yes... But I don't want to send you all back to square one... so how about you <em class="nice-card js-hover-card">set up a meeting</em> with your group members and discuss this.

MALE PROFESSOR

Yes... But I don't want to send you all back to square one... so how about you set up a meeting with your group members and discuss this.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
教授:是的,但是我不想把你们全部打回原点...所以,不如你和你的小组成员举行一个会议讨论一下。

Then we can meet again and go over your ideas... and I think that we should be able to figure out a way to get around the problem.

点击显示原文

隐藏原文=
显示译文
然后我们再见一面捋一捋你们的想法...我觉得我们应该能想出办法避开这个麻烦。
[ < 空格 > ]
当前句 /
/
  • 段落1
  • 第 1 句
  • 段落2
  • 第 2 句
  • 段落3
  • 第 3 句
  • 第 4 句
  • 第 5 句
  • 段落4
  • 第 6 句
  • 段落5
  • 第 7 句
  • 第 8 句
  • 段落6
  • 第 9 句
  • 段落7
  • 第 10 句
  • 段落8
  • 第 11 句
  • 第 12 句
  • 第 13 句
  • 段落9
  • 第 14 句
  • 第 15 句
  • 第 16 句
  • 第 17 句
  • 段落10
  • 第 18 句
  • 第 19 句
  • 第 20 句
  • 第 21 句
  • 第 22 句
  • 段落11
  • 第 23 句
  • 段落12
  • 第 24 句
  • 第 25 句
  • 第 26 句
  • 段落13
  • 第 27 句
  • 段落14
  • 第 28 句
  • 第 29 句
  • 第 30 句
  • 段落15
  • 第 31 句
  • 段落16
  • 第 32 句
  • 第 33 句

+ 创建收藏夹
保存 取消