始终显示原文
考满分TOEFL: 小黑人

欢迎使用考满分精听听写

截止昨天,已经有 252988 同学完成了 4103155 次的练习

开始练习 查看新手引导

原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文

第1段

1 .<-NARRATOR:->Listen to a conversation between a student and a librarian.

旁白:请听一段学生和图书管理员之间的对话。

第2段

1 .<-FEMALE LIBRARIAN:->Can I help you?

图书管理员:有什么可以帮你的?

第3段

1 .<-MALE STUDENT:->Yeah, I need to find a review. It’s for my English class. We have to find reviews of the play we're reading. [starts to ramble]

学生:呃,我需要找一本戏剧的评论。是英语课上需要的。 我们必须找我们正在读的戏剧的评论。

2 .But they have to be from when the play was first performed—so I need to know when that was… and I suppose I should start with newspaper reviews…

但是评论必须是那些从戏剧一上映就有的评论,所以我需要知道具体时间,我想我应该从报纸评论开始……

第4段

1 .<-FEMALE LIBRARIAN:->[cuts him off, telling him exactly what he needs] Contemporary reviews.

图书管理员:当代评论。

第5段

1 .<-MALE STUDENT:->[doesn't realize she’s defining his need] Sorry?

学生:不好意思,什么?

第6段

1 .<-FEMALE LIBRARIAN:->[matter of factly] You want contemporary reviews. What's the name of the play?

图书管理员:你需要的是当代评论。 那部戏剧的名字是什么?

第7段

1 .<-MALE STUDENT:->It's Happy Strangers. It was written in 1962 and we're supposed to write about its influence on American theater—show why it's been so important.

学生:叫做《快乐的陌生人》 。写于1962 年。我们应该写的内容是关于其对美国戏剧界的影响以及表明为什么该部戏剧一直都这么重要。

第8段

1 .<-FEMALE LIBRARIAN:->Well, that certainly explains why your professor wants you to read some of those old reviews.

图书管理员:嗯,这就说明了为什么你的教授要你去读那些以前的评论了。

2 .The critics really tore the play to pieces when it opened. It was just so controversial—nobody’d ever seen anything like it on the stage.

在该部戏剧开始时,当时的评论着实将其批得体无完肤。这是一部富有争论性的戏剧。没人看到过这种舞台表演。

第9段

1 .<-MALE STUDENT:->Really? Was that a big deal?

学生:真的吗?这有什么大不了的?

第10段

1 .<-FEMALE LIBRARIAN:->Oh sure. Of course, the critics' reaction made some people kinda curious about it, they wanted to see what was causing all the fuss.

图书管理员:噢,当然了。评论的反应让某些人对该部戏剧充满好奇。 他们要知道是什么原因惹来这样的恶评。

2 .In fact, we were on vacation in New York—I had to be, oh around sixteen or so—and my parents took me to see it. That would've been about 1965.

事实上,我们当时正在纽约度假。噢,我当时已经,呃,差不多16 岁了,我父母亲给我看了评论。但是应该是1965 年了。

第11段

1 .<-MALE STUDENT:->[she's answered one of his questions] So that was the year it premiered? Great! But… newspapers from back then aren't online, so how do I…

学生:那么1965 就是首发那年?太好了,但,呃,当时的报纸没有电子版的,那,我要怎么办?

第12段

1 .<-FEMALE LIBRARIAN:->Well, we have copies of old newspapers in the basement, and all the major papers publish reference guides to their articles, reviews, etc.

图书管理员:嗯,我们仓库里有所有报纸的复印版,还有各大主要报纸发表的文章评论索引等等。

2 .You'll find them in the reference stacks in back. But I'd start with 1964. I think the play'd been running for a little while when I saw it.

你可以在后面的索引行找到。但我要从1964 年开始,所以我想在我看到这部戏剧之前它应该已经上映一段时间了。

第13段

1 .<-MALE STUDENT:->[changing topics; just chatting now] Oh, how'd you like it? I mean it's just two characters onstage hanging around and basically doing nothing.

学生:你喜欢吗?我是说舞台上只有两个角色,他们基本上没做什么事情。

第14段

1 .<-FEMALE LIBRARIAN:->Well, I was impressed: the actors were famous and, besides, it was my first time in a real theater.

图书管理员:嗯,我对其印象深刻。演员都很出名,此外,那是我第一次在剧院看戏。

2 .But you're right—it was definitely different from any plays that we'd read in high school.

但你说得对,这部戏跟我高中时看到的都截然不同。

3 .Of course, in a small town, the assignments are pretty traditional.

当然,在小镇里的舞台表演都很传统。

第15段

1 .<-MALE STUDENT:->I've only read it, but it doesn’t seem like it'd be much fun to watch. The story doesn't progress in a, in any sort of logical manner. It doesn't have any real ending either.

学生:是的,我也只是看过,但似乎没有什么兴趣去观看舞台表演。故事不是被常规逻辑方式演绎出来,也没有一个真正的结尾。

2 .It just stops. Honestly, y'know I thought it was kinda slow and boring.

说实在的,我觉得发展得有点慢,挺无聊的。

第16段

1 .<-FEMALE LIBRARIAN:->[laughing]Well, I guess you might think that, but when I saw it back then it was anything but boring!

图书管理员:哦,我想你也可能这么想的。 但当我回头再看一遍的时候,却觉得一点也不无聊。

2 .Some parts were really funny—but I remember crying, too.

某些部分真的挺有趣的,我记得我被感动到哭过。

3 .But I'm not sure just reading it… [remembering] You know, they've done this play at least once on campus.

但我不确定仅仅是读了戏本就哭了。你知道,他们至少在校园里面有过一次舞台演出。

4 .I'm sure there's a tape of the play in our video library. You might want to borrow it.

我敢说在我们学校的音像图书馆上会有该剧的记录 。你也许可以借出。

第17段

1 .<-MALE STUDENT:->That's a good idea. I'll have a better idea of what I really think of it—before I read those reviews.

学生:好主意。这样在我读这些评论之前我可以更清楚我是怎么看待这部剧的。

第18段

1 .<-FEMALE LIBRARIAN:->I'm sure you'll be surprised that anyone ever found it radical—but you’ll see why it's still powerful—dramatically speaking.

图书管理员:每个人都觉得这部剧很激进,我相信你会觉得惊讶。 但你会明白会为什么其经久不衰,夸张一点说。

第19段

1 .<-MALE STUDENT:->[light-heartedly] Well, there must be something about it or the professor wouldn't have assigned it. I’m sure I'll figure it out.

学生:对,肯定有什么出彩的地方,不然教授不会布置这样的作业的。我肯定会探出个究竟。